ОИФНРусская литература Russian literature

  • ISSN (Print) 0131-6095
  • ISSN (Online) 3034-591X

Лексикографическое описание специального слова в общем толковом словаре: пометы, ремарки, комментарии

Код статьи
S160578800018995-0-1
DOI
10.31857/S160578800018995-0
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Том/ Выпуск
Том 81 / Номер 1
Страницы
5-20
Аннотация

В работе рассматриваются различные способы представления информации о словах терминологического или профессионального характера в общем филологическом словаре русского языка. Обычно используются либо специальные пометы общего вида типа "спец.", "в профессиональной речи";, либо специальные частные научно-дисциплинарные пометы вида "биол."; (биология), "лингв." (лингвистика), "мат." (математика), "арх." (архитектура), "спорт." (спортивное) и т.п. Кроме того, в общих словарях русского языка используются и другие виды пояснений слов терминологического и профессионального характера, которые квалифицируются как ремарки (например, "В футболе", "В дипломатии", "В буддизме"), комментарии (например, "В советское время", "В современном употреблении", "По спиритическим представлениям") и некоторые другие. При этом строгого разграничения помет, ремарок и комментариев не существует не только в разных словарях, но иногда даже в одном и том же словаре. В работе предлагается иметь в арсенале лексикографии и пометы, и ремарки, и комментарии, а также более последовательно их использовать в различных случаях.

Ключевые слова
русский язык, лексикография, толковый словарь, специальное слово, термин, профессионализм, лексикографическая помета, лексикографическая ремарка
Дата публикации
11.03.2022
Год выхода
2022
Всего подписок
14
Всего просмотров
1096

В толковых словарях русского языка традиционно содержится лексика, представляющая собой своеобразный переход от сугубо специальной терминологической и профессиональной лексики к общему словарному фонду русского языка. Эта специальная лексика получила в русском языке достаточное распространение, активно используется в средствах массовой информации, в художественной литературе, в публицистике и т.д. Одна из программных статей в этой области Ф.П. Сороколетова начинается словами: “Ни один словарь общелитературного языка не может обойтись без включения в свой состав многочисленных терминов, употребляемых в тех или иных специальных сферахˮ [1, с. 126]. В то же время она обладает рядом особенностей по сравнению с обычной, общей лексической частью русского языка, и потому ее лексикографическое описание в толковых филологических словарях вызывает значительные трудности, касающиеся ее включения или невключения в словник этих словарей, ее толкования, ее “привязкиˮ с помощью помет и ремарок к той или иной дисциплине, области знания или профессии, указаний на степень ограничения в использовании и т.д., см., например, работы [1]; [2]; [3]; [4]; [5]; [6]; [7]; [8]; [9]; [10]; [11]; [12]; [13].

Если говорить о таком приеме лексикографического описания специальной лексики, как помета, то наиболее полная историческая картина использования различных помет в толковых словарях русского языка представлена в монографиях [4]; [5]. В них содержится обзор применения помет на широком материале основных толковых словарей русского языка, охватывающий нормативно-стилистические, экспрессивно-оценочные и представляющие для нас особый интерес так называемые специальные пометы, относящиеся главным образом к терминологической и профессиональной лексике. В этих работах содержатся списки привлекаемых к анализу основных словарей советского периода и их изданий, приводятся списки собственно используемых в них помет (для многотомных словарей и переизданий словарей списки помет иногда менялись, и это обстоятельство также указывается в этих работах), представлены группы этих помет по классам наук и тематическим группам (естественные, гуманитарные, точные науки и т.п.), анализируются тенденции увеличения или, наоборот, сокращения состава этих помет во времени.

Задачи настоящей работы более скромные: авторы стремились оценить использование только так называемых специальных помет при лексикографической подаче слов терминологического и профессионального характера и возможности более последовательного их применения. Этому вопросу, в частности, посвящена обстоятельная статья [12], в которой сделан обзор некоторых авторитетных отечественных толковых словарей русского языка в отношении использования (а иногда и неиспользования) в них помет и ремарок, в частности в словарях [14]; [15]; [16]; [17]. При этом автор придерживается следующих представлений о содержании самих лексикографических терминов “пометаˮ и “ремаркаˮ: «Помета занимает в словарной статье отведенную ей позицию (например, перед толкованием), выражена в виде сокращенной записи (Биол., Мат., Радио и т.д.), часто выделена графически курсивом и пунктуационно отграничена от толкования (точкой, скобками). Ремарка (или, иначе, ввод) также позиционно закреплена (предшествует собственно толкованию), всегда имеет развернутую форму выражения (“В древнерусской архитектуреˮ, “В легкой атлетикеˮ и т.д.) и отделена от самого толкования двоеточием или тире» [12, с. 256]1. Тот же автор отмечает и количество, и качество всех случаев описания специальной лексики терминологического и профессионального характера в общем словаре, подчеркивая важность этого вопроса. Так, по его подсчетам количество использования специальной лексики терминологического или профессионального характера или общей лексики, но в специальном значении (т.е. фактически случаев использования пометы или ремарки), в толковом словаре русского языка [16] их насчитывается около 9000 [12, с. 255], что представляется весьма значительным словарным материалом. Что же касается качества использования помет, то автор отмечает не только разнообразие использования помет и ремарок, а также способов их оформления в разных широко известных словарных изданиях, но и непоследовательность применения этих элементов даже внутри одного издания [12, с. 262–263]. К весьма критическим выводам относительно использования различных пояснений специальной лексики в толковых словарях русского языка приходит также и О.Н. Емельянова [2]; [4]. Так, в своей статье она делает следующий вывод: “Строгой унификации в их употреблении (ремарок и комментариев – С.Ш., Т.Ч.) не существует. Даже в пределах одного словаря стилистически однородная информация подается по-разному. Имеются многочисленные случаи неоправданного, на наш взгляд, дублирования, с одной стороны, комментариями / ремарками друг друга, с другой – дублирования комментариями и ремарками стилистических помет (как основного средства функционально-стилистической характеристики словарного состава языка во всех толковых словарях)ˮ [4, с. 126].

1. Следует обратить внимание на отмеченную автором “развернутую форму выраженияˮ. Действительно, произвольно выбранный значок или символ вряд ли можно назвать “ремаркойˮ и тем более “комментариемˮ, а пометой – легко. К этому вопросу мы вернемся в данной статье ниже.

Возвращаясь еще раз к этому вопросу, мы хотели бы уточнить имеющиеся решения на материале лексики профессионально-терминологического характера, включенной в широко известные общие толковые словари русского языка, в частности в изданиях [14]; [15]; [16]; [17]; [18]; [19]; [20]; [21]. При этом, как отмечалось выше, более всего нас будут интересовать вопросы повышения систематичности и последовательности использования помет при лексикографическом описании лексики профессионально-терминологического характера в общих толковых словарях.

В первой части настоящей работы исследуется сама терминология пояснений лексики профессионально-терминологического характера, включенной в словарь, – имеются в виду номинации типа “пометаˮ, “ремаркаˮ, “комментарийˮ и т.п., как они объясняются в текстах введений, предисловий, разделов “Структура словаряˮ упомянутых изданий. Во второй части анализируется использование соответствующих пояснений в конкретных словарных статьях из привлекаемых к изучению широко известных словарей [16] и [17]2. В третьей части предлагается уточнение соответствующих обозначений и их применения при описании включаемой в толковый словарь лексики профессионально-терминологического характера.

2. Изучение материалов именно изданий [16] и [17] объясняется их широкой популярностью, завершенностью и учета их опыта при создании других толковых словарей. Многие вопросы и замечания, которые возникают при анализе имеющихся в этих словарях помет, возникают также и при анализе помет и ремарок других общих филологических словарей русского языка.

I.1. Одним из известнейших толковых словарей и первым завершенным словарем советского периода российской лексикографии является четырехтомное издание “Толкового словаря русского языкаˮ под редакцией Д.Н. Ушакова [20]. В разделе словаря “Как пользоваться словаремˮ сообщается: “Принадлежность слова к специальной сфере употребления обозначается пометами, указывающими на ту или иную область науки, техники, производства и т.п., напр.: биол., метал., плотн. и др.ˮ [20, с. XXV–XXVI]. Там же, среди помет, указывающих на разновидности письменной речи, говорится о пометах науч.ˮ (научное), тех.ˮ (техническое) и спец.ˮ (специальное). Первая означает свойственно научному языкуˮ. “Помета, – согласно тому же разделу словаря, – ставится в том случае, когда термин применяется одновременно в разных отраслях науки. Иначе ставятся точные пометы: бот., физ., мат. и т.п.ˮ. Вторая означает “применяется только в специально-технических языках, обозначая те или иные процессы, предметы и явления из области техникиˮ и, наконец, третья означает: “свойственно специальным языкам, связанным с каким-нибудь производством, с какой-нибудь профессией и т.п.ˮ. Третья помета ставится в тех случаях, когда слово относится сразу к сфере нескольких специальностей или когда трудно было точно указать специальность. Иначе ставятся точные пометы: плотн., сапож., банк и т.п. [20, с. XXVII].

Таким образом, часть лексикографического представления, например, слов диалект, генезис, готовальня, гузка 2, заесть 3, салазки 2, себестоимость, фахверк в словаре Д.Н. Ушакова выглядит следующим образом:

ДИАЛЕ'КТМестное наречие, говор (лингв.); ГЕНЕ'ЗИС… (науч., филос.). Происхождение, возникновение; ГОТОВА'ЛЬНЯ… (тех.). Набор чертежных инструментов, заключенный в специальный футляр; ГУ'ЗКА… 2. Лишний конец, хвостик у литеры, получившийся при отливке (тип.); ЗАЕ'СТЬ… 3. Защемить, затереть, мешая движению (мор., спец.); САЛА'ЗКИ 2. Подвижная, скользящая деталь нек-рых машин и аппаратов, по внешнему виду напоминающая такие санки (тех.); СЕБЕСТО'ИМОСТЬ… (экон.). Сумма затрат, произведенных предприятием при производстве или приобретении товара; ФАХВЕ'РК (спец.). Сооружение, состоящее из деревянного или железного остова, каркаса, с промежутками, заложенными кирпичом.

В связи c разграничением помет “спец.ˮ, “науч.ˮ и “тех.ˮ Г.Н. Скляревская отмечает: «Сам принцип размежевания официальной терминологии и разговорных профессиональных обозначений был плодотворным и свидетельствовал о тонких стилистических дифференциациях, принятых в этом словаре. Однако на практике он применялся непоследовательно, и аналогичная профессиональная лексика маркировалась разными пометами: отжим, отбраковать, пошивочный, давило “прессˮ, шкурка “наждачная бумагаˮ – “спец.ˮ; прошва, убоина – “спец. и прост.ˮ; высидка, забелка, забивка, затирка, изготовка “прост.ˮ. Кроме того, для технических обозначений (также разговорного характера: салазки, кулак, коза “вагонеткаˮ и т.п.) употреблялась еще одна помета – “тех.ˮ. В последующих словарях пометой “спец.ˮ маркируются недифференцированно и термины, и профессионализмы. Это привело к серьезным теоретическим противоречиям…» [8, с. 89].

Таким образом, различие в формулировках, которое в дальнейшем связывается с пометами и ремарками, в издании [20] не проводится, и все пояснения относятся к пометам. В то же время, как подчеркивает Л.П. Крысин, в этом словаре “разработана достаточно подробная система помет, позволяющая читателю правильно употреблять слово с точки зрения стиля, определены сферы употребления словˮ3, и, оценивая словарь в целом, он же констатирует: «В конце 40-х годов XX века и позднее “Толковый словарь русского языкаˮ под редакцией Д.Н. Ушакова переиздавался неоднократно. На него ориентировались и составители более поздних по времени словарей. Он и сейчас остается образцом лексикографического труда» [7, с. 82–83].

3. По данным исследования [5, с. 408–416, приложение 8], в [20] имеется около 70 специальных помет.

I.2. Следующим по времени выхода в печать толкового словаря русского языка следует, по-видимому, упомянуть Словарь русского языка С.И. Ожегова, первое издание которого состоялось в 1949 г. Неоднократно переиздававшийся, он лег в основу серии словарей С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, первое издание которого появилось в 1992 г. В различных изданиях состав включаемой в эти словари специальной лексики иногда значительно менялся, но сам способ указания на сферу употребления специального слова сохранялся. Так, для лексики терминологического и профессионального характера специализированные пометы, фиксирующие область знания или деятельности, в рамках которой функционирует специальное слово, не используются, чаще всего это делается с помощью обобщенной пометы “Спец.ˮ, а указание на более конкретную область знания формулируется как раз в виде ремарки, например:

ВСЕНОЩНАЯ… У православных: церковная предпраздничная вечерняя (иногда продолжающаяся и ночью) служба; МЕДИАНА… В математике: отрезок прямой линии…; МОРФЕМА… В языкознании: минимальная … часть слова …4.

4. Л.П. Крысин видит основное различие в использовании помет в толковых словарях и словарях иностранных слов в том, что «общие толковые словари нередко ограничиваются пометой “спец.ˮ, а в словарях иностранных слов обычно используется система дифференцирующих помет» [6, с. 59].

Интересно, что сами термины “ремаркаˮ и “комментарийˮ в предисловиях к различным изданиям словарей С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, как и в изданиях словаря [20], вообще не употребляются, а термин “пометаˮ используется весьма активно. Так, например, в разделе “Сведения, необходимые для пользующихся словаремˮ 4-го издания словаря С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой [17] он используется десятки раз. При этом им обозначаются самые разные характеристики слова – и стилистические (например, “книжн.ˮ, “высок.ˮ, “разг.ˮ и др.), и исторические (например, “стар. (старое)ˮ, “устар. (устаревшее)ˮ), и частеречные пометы (например, “нареч. (наречие)ˮ, “числит. (числи-тельное)ˮ, “мест. (местоимение)ˮ, “предлогˮ, “союзˮ, и т.п.), и другие, а также особо интересующая нас помета “спец.ˮ.

Следовательно, отсутствие термина “ремаркаˮ не означает, что подобные пояснения не встречаются в Словаре [17]. Кроме того, помимо термина “пометаˮ, здесь используются и некоторые описательные выражения. Так, в том же предисловии сообщается: “Сфера употребления, одновременно служащая и уточнению значения слова, определяется также помещением перед толкованием различного рода пояснений (выделено нами – С.Ш., Т.Ч.), напр.: в математике, в народной словесности, в сказках, в старину, в царской России, в христианском вероучении, по религиозным представлениямˮ [17, с. 8]. Далее в том же предисловии читаем: “Одни иноязычные по происхождению слова проникли в широкое народное употребление, закрепились в нём и не имеют поэтому равноценного русского по происхождению слова, которым целесообразно было бы заменить иноязычное. Другие – свойственны лишь узким сферам употребления, специальной терминологии, книжному стилю. При всех таких словах стоят соответствующие пометы или специальные пояснения (выделено нами – С.Ш., Т.Ч.), характеризующие сферу их употребленияˮ [17, с. 10]. Таким образом, помимо помет, используются и “специальные пояснения, характеризующие сферу употребленияˮ тех или иных слов.

I.2.1. Для целей настоящей работы представляет интерес монография [22], особенно ее раздел «“Окказиональныеˮ пометы в “Словаре русского языка” С.И. Ожегова. К определению места безэквивалентной и фоновой лексики в современном русском литературном языке». На материале пояснений ряда слов в словаре С.И. Ожегова (используется третье издание этого словаря, вышедшее в 1953 г.) авторы решают задачу хотя бы примерно определить количество лексики в русском языке, “семантика которой особенно нагружена национально-культурным содержаниемˮ [22, с. 204]. Для ее выявления анализируется лексика, в толковании которой имеются пояснения типа В библейской мифологииˮ, В древнегреческой мифологииˮ, В мистическом учении буддистовˮ, “В народной поэзииˮ, “В народных обрядахˮ, В России и в СССРˮ, В сказкахˮ, В средневековых поверьяхˮ, В Средней Азииˮ, В старинуˮ, В старой Россииˮ, В христианской мифологииˮ, В царской армииˮ, В царской Россииˮ, В царствование Ивана Грозногоˮ, По библейской легендеˮ, При Петре Iˮ, У католиковˮ, У магометанˮ, У суеверных людейˮ и др. Подобные пояснения авторы обобщенно квалифицируют как окказиональныеˮ пометы5. Число таких помет составляет, по-видимому, несколько десятков, а число лексических единиц, описание которых использует эти пометы, составляет, согласно данным этого исследования, около полутора тысяч [22, с. 215]. Характерно, что среди выводов этого раздела монографии имеется и утверждение о том, что окказиональные пометы даны в словаре С.И. Ожегова “крайне непоследовательноˮ [22, с. 209], что перекликается с критическими суждениями в статьях [2]; [4]. Обращает на себя внимание и то обстоятельство, что некоторые из лексикографических пояснений к словам, которые Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров называют “окказиональнымиˮ и “несистемнымиˮ пометами, в других изданиях, в частности в словарях [19]; [21], которые будут рассмотрены ниже, именуются не “пометамиˮ, а “ремаркамиˮ, “комментариямиˮ, “конкретизаторамиˮ6.

5. Мы отвлекаемся здесь от вопроса о том, являются ли эти пояснения частью толкования или, выполняя другие функции, находятся вне его.

6. Естественно, что в монографии [5, приложение 8] в качестве специальной пометы, используемой в словаре С.И. Ожегова, указывается единственная помета спец.

I.3. Длительную лексикографическую традицию словарей русского литературного языка в советское время продолжил Словарь современного русского литературного языка в 17 томах [14]. Во введении к первому тому словаря говорится: “Из терминов разных областей знания и техники включаются в Словарь те, которые более или менее вошли в общий язык, употребляются в книгах широкого обращения без пояснительных примечаний. Так, подлежат включению в Словарь, например, следующие слова: вегетативный, соцветие (бот.), амфибия, инфузория, предсердие (зоол. и анат.), бархан, изотермы, пассаты (геогр.), агат, берилл, авантюрин (минер. и геол.), галоиды, гелий, валентность (хим.), бином, логарифм, тангенс (матем.), автоклав, конденсация, виппер (техн.), волосность, теплоемкость (физ.)ˮ [14, с. VI]. И далее в том же введении сообщается: “Слова-термины сопровождаются указаниями на соответствующую область их употребления: Бот. (ботаническое), Медиц. (медицинское), Техн. (техничеcкое) и т.п.ˮ [14, с. XIII]. В словаре квалификация различных помет как “ремарокˮ или “комментариевˮ также не используется.

Однако пометы различных наук или дисциплин используются только в трех первых томах7. Начиная с четвертого тома авторы отказались от этого словарного инструмента, заменив все подобные пометы одной единственной пометой “Спецˮ. Составители объясняют такой решительный поворот в лексикографическом описании слова следующим образом: “… терминология часто принадлежит разным областям знаний и техники, так что нередко бывает трудно приурочить тот или иной термин к определенной области. Вследствие этого Словарь для подобной терминологии сохраняет одну помету спец., т.е. специальное слово, отказываясь точнее приурочивать то или иное слово к терминологии морской, авиационной, военной и т.п. Подобная приуроченность, если она возможна или необходима, достигается самим толкованием словаˮ [14, т. IV, с. 4–5].

7. Согласно уже упомянутому источнику [5, приложение 8], в этих трех томах использовано также 70 помет.

В предисловии к первому тому второго издания словаря [18] утверждается, что “в целом сохраняется система помет, принятая в первом изданииˮ. Однако в отношении лексики профессионально-терминологического характера, на наш взгляд, она все же существенно изменена, а именно: введены указания, отсутствующие ранее, а) “В проф. речиˮ (т.е. в профессиональной речи) и б) “В речи моряков (медиков, спортсменов, охотников и т.п.)ˮ. Как пишут авторы, “эти комментарии используются для характеристики слов (вариантов слов) и выражений, не являющихся строго терминологическими, но свойственных речи каких-либо социальных групп, например: БАНИТЬ... В речи военных – чистить банником канал ствола артиллерийского орудия; БАНКА... В речи моряков, рыбаков – доска для сидения гребцов в лодке; БАРАШЕК... В проф. речи – гайка с двумя ушками или дужкой, позволяющими завинчивать ее вручную; БЕЗДЫМКА... В речи охотников – бездымный порох; БЫЧОК... В проф. речи – промежуточная щитовая стойка плотиныˮ [18, с. 11]8. Таким образом эти изменения (при сохранении помет, касающихся лексики профессионально-терминологической тематики) заключаются во введении пояснений относительно разговорной, речевой формы ее существования (ср.: “В речи…ˮ, “В профессиональной речи… ˮ и, кроме того, такие пояснения здесь трактуются как “комментарииˮ. Последующее издание словаря [15] в отношении использования помет и комментариев занимает те же позиции. Таким образом, в изданиях [18] и [15] используются и помета “Спец.ˮ, и пояснения типа “В грамматике – … ˮ, “В математике – …ˮ, “В медицине – …ˮ и т.п., которые часто квалифицируются как ремарки, и, кроме того, комментарии типа “В профессиональной речиˮ и “В речи … (моряков, медиков, спортсменов, охотников и т.п.)ˮ. Выбор конкретного способа подачи специальной лексики, как представляется, не всегда может быть понят: почему, например, слово абулия трактуется с помощью ремарки “В медицинеˮ таким образом:

8. Заметим, что вопрос о том, почему слова банить, банка, барашек, бездымка, бычок “не являются строго терминологическимиˮ, остается не вполне ясным.

АБУЛИЯ… В медицине – …, а слово анамнез – с помощью пометы Спец. таким: АНАМНЕЗ Спец. Совокупность медицинских сведений…?

I.4. Наиболее детально пометы, указывающие на специальные области применения слова, разработаны в четырехтомном словаре [16], первое и второе издание которого вышли из печати соответственно в 1957–1961 и в 1981–1984 гг. (последующие издания – стереотипные). Общее количество научных и профессиональных областей знания (и, соответственно, помет) достигает 77, и среди них, например, анат. (анатомия), арх. (архитектура), астр. (астрономия), бот. (ботаника), бухг. (бухгалтерия), иск. (искусство), ист. (история), пед. (педагогика), рел. (религия) и др., причем пометы эти относятся не только к заглавному слову в целом, но и к отдельным значениям этого слова, к разным оттенкам значения слова, к устойчивым словосочетаниям терминологического характера, в состав которых входят те или иные заглавные слова и т.п. (детали см. в работе [11]). В вводном разделе этого словаря, озаглавленном “Как пользоваться словаремˮ, отмечается: “Особую группу составляют пометы, указывающие специальную область применения слова. Они указывают на то, что слово применяется только (или преимущественно) в определенной области науки, техники, искусства, ремесла и т.д.: астр. (астрономия), бакт. (бактериология) и т.д. (см. список условных сокращений). В том случае, когда слово, сохраняя свой терминологический характер, употребляется в нескольких областях, при нем даются две пометы, например:

АБСОРБИ́РОВАТЬ, -рую, -руешь; сов. и несов., перех. и без доп. Физ., хим. Поглотить (поглощать), всосать (всасывать).

Если слово, имеющее специальный характер, употребляется в ряде областей, а также если затруднительно определить узкую сферу его употребления (причем оно не имеет широкого распространения в литературном языке), при нем (или при его значении) ставится помета, имеющая общее значение, спец., т.е. специальное слово (или значение), например:

БАЛА́НС, -а, м., собир. Спец. Лесной материал в виде коротких бревен, используемый для бумажного производства и выработки целлюлозы. ЗАМЕ́РИТЬ, -рю, -ришь; сов., перех. (несов. замеря́ть и замеривать). Спец. Произвести измерение чего-л.ˮ [16, с. 10].

I.5. Необычно решение вопроса о пояснениях к заголовочному слову в словаре [21], в котором описывается лексика русского языка периода 1985–1997 гг. в объеме 5500 слов и выражений, отражающих практически все сферы современной жизни. В словаре имеется несколько рядов помет – функциональных, стилистических, эмотивных и оценочных, помет имеющих запретительный характер, и также отражающих эвфемистический (эвфем.) или окказиональный (окказ.) характер слова. Как отмечают авторы, помимо них, “в словаре используются семантические комментарии и конкретизаторыˮ9, в числе которых авторы приводят “В советск. времяˮ, “В современ. употр.ˮ, “В информатикеˮ, “В астрологииˮ и др. [21, с. 22]. В числе комментариев и конкретизаторов оказываются и пояснения типа “В буддизмеˮ, “В христианствеˮ, “В индуизмеˮ, “В философииˮ, “В физикеˮ [21, с. 22]. Нетрудно видеть, что к комментариям и конкретизаторам относятся пояснения весьма различного характера, что приводит к такой, например, пестрой картине (шрифтовые выделения авторов словаря):

9. К сожалению, трудно установить, какие именно из пояснений являются комментариями, а какие – конкретизаторами.

МЕДИУМ, а, м. По спиритическим представлениям: посредник между людьми и миром духов (умерших); ПАКЕТ, а, м. 2. В информатике. Набор взаимосвязанных программ; ОВЕН, овна, м. 2. В астрологии. Человек, родившийся под этим знаком; ПОКАЯНИЕ, я, ср. В христианстве: одно из семи таинств – признание перед священником своих грехов с искренним желанием отказаться от них.

Особо отметим, что особенностью словаря [21] оказывается специфическая формулировка привязки слова к научным дисциплинам и областям знания: в нем соответствующие традиционные пометы поданы как комментарии (или конкретизаторы) – не “Инф.ˮ, а “В информатике:ˮ, не “Филос.ˮ, а “В философии:ˮ, не “Физ.ˮ, а “В физике:ˮ и т.п.

I.6. Как отмечает главный редактор “Большого толкового словаряˮ С.А. Кузнецов, словарь “в известной степени можно назвать преемником двух основных академических словарей, изданных в СССРˮ [19, с. 4], при этом имеется в виду упомянутые выше МАС и БАС-2. Для обозначения различных функционально-стилистических характеристик слова пояснений в разделе “Общие сведения о словаре и структуре словарных статейˮ словаря [19] используются все три упомянутых ранее номинации – “пометаˮ, “ремаркаˮ, “комментарийˮ. Содержание обозначения “пометаˮ достаточно привычно, например, для помет физиол. и театр. имеем:

БЛОКАДА 3. Физиол. Прекращение или нарушение деятельности какого-л. органа, системы в результате отсутствия необходимых для их нормальной работы нервных импульсов, гормонов и т.п.; РАМПАТеатр. Осветительные приборы, установленные вдоль авансцены и скрытые от зрителей низким бортиком10.

10. Всего в данном словаре, согласно работе [5, приложение 8], имеется 69 помет.

Среди стилистических помет числится и помета “Спец.ˮ (специальное), как указывается, “для слов-терминов с широкой сферой употребительностиˮ [19, с. 15]. Применяется также и помета “Проф.ˮ (профессионально-разговорное) – “для слов, употребляющихся в сфере профессионального общенияˮ [19, с. 15] (заметим, что такое разграничение не вполне удачно, так как вся терминология чаще всего тоже “употребляется в сфере профессионального общенияˮ, однако указание на разговорный характер слова, по-видимому, хорошо поясняет суть дела). Кроме помет “Спец.ˮ и “Проф.ˮ, в словаре используются и ремарки (энциклопедические ремарки), примерами которых в том же разделе словаря служат пояснения типа:

АВГУР... 1. В Древнем Риме: жрец, толковавший волю богов, предсказывающий будущее по поведению птиц (крику, полёту и т.п.). АВРОРА... 1. В древнеримской мифологии: богиня утренней зари (изображается юной крылатой девушкой, появляющейся из морской пены на колеснице; соответствует древнегреческой Эос). 2. В поэзии 19 в.: утренняя заря.

Ремарки в этих случаях, согласно авторам, “уточняют время, место, условия и т.п. бытования данного понятия (слова)ˮ [19, с. 16]. Наконец, в этом же словаре используются и служащие целям уточнения комментарии (лексико-семантические комментарии), которые “проясняют сочетаемостный ряд, конкретизируют тематический круг слов, к которым приложимо данное понятие, определяют качественные, количественные и т.п. ограничения на значение слова и обогащают толкование указанием на слово, противоположное по смыслуˮ; в качестве примера подобных комментариев авторы приводят следующие:

АФЕЛИЙ ... Наиболее удалённая от Солнца точка орбиты вращающегося вокруг него небесного тела (ср. перигелий); БЕСПРИНЦИПНЫЙ ... Не имеющий моральных принципов, убеждений (противоп.: принципиальный) НАРКОТИКИ... Сильнодействующие вещества, вызывающие в малых дозах эйфорию, в больших – наркотический сон (используются в медицине как болеутоляющие и снотворные средства) и др. [19].

Следовательно, в издании [19] его составители используют и пометы, и ремарки, и комментарии, при этом пометы ориентированы на привязку слова профессионально-терминологического характера к научной дисциплине или области деятельности, а ремарки и комментарии – на решение других задач.

II. Обратимся теперь к практике использования помет и ремарок непосредственно в словарных статьях изданий [16] и [17].

II.1. В словаре [17], как отмечалось выше, специализированные пометы, указывающие на различные науки и области знания (Биол., Мат., Филос., Геогр., Психол. и др.), не применяются, но активно используются ремарки. Бросаются в глаза чрезвычайно многообразные и в то же время разнородные функции ремарок в данном словаре, ср.:

II. 1.1. АРТИКУЛЯЦИЯ. В языкознании: работа органов речи при произнесении звука.

II.1.2. АССИМИЛЯЦИЯ 2. В языкознании: уподобление, возникновение сходства с другим, соседним звуком, напр. произнесение вместо звонкого б в слове “бабкаˮ глухого звука п [бапка] в результате уподобления по глухости следующему к.

II.1.3. ДЕЗАВУИРОВАТЬ. В международном праве: объявить (­влять) о несогласии с действиями доверенного лица (дипломатического представителя) или о лишении его права действовать в дальнейшем от имени своего правительства.

II.1.4. ИНТЕРНИРОВАТЬ [тэ] (спец.). 1. В международном праве: лишить (­шать) свободы передвижения и выхода из пределов страны (иностранцев, граждан или суда воюющей страны впредь до окончания войны), а также принудительно задержать (­живать) войска, вступившие на территорию нейтрального государства.

II.1.5. МОРФОЛОГИЯ (спец.). 1. В естественных науках: учение о форме и строении организмов или минералов, почв.

II.1.6. ТЕКСТ 3. В полиграфии: основная часть печатного набора (без иллюстраций, чертежей, таблиц).

II.2.1. ЖГУТИК 2. У низших организмов: орган передвижения в виде нитевидного выроста (спец.).

II.2.2. КАПЮШОН 2. У кобры: верхняя часть туловища, при опасности раздуваемая ею в виде диска (спец.).

II.2.3. МИМИКРИЯ (спец.). У нек-рых животных и растений: сходство окраски и формы с окружающей средой, способствующее им в борьбе за существование.

II.2.4. НАДХВОСТЬЕ (спец.). У птиц: часть оперения на спине около хвоста.

II.2.5. СПОНДЕЙ (спец.). В ямбе и хорее: утяжелённая стопа из двух ударных слогов.

II.3.1. ВЫСЕМЕНИТЬСЯ (спец.). О растениях: созрев, осыпать семена.

II.3.2. ДВУДОМНЫЙ (спец.) О растениях: обладающий цветками обоего пола (пестичными и тычиночными), расположенными на разных особях.

II.3.3. ЖИРОВАТЬ 2. О диких животных: нагуливать жир, кормиться или отдыхать в сытом состоянии (спец.). 3. О растениях, побегах: разрастаться в ущерб развитию плодов (спец.).

II.3.4. ЛИЦЕВОЙ 3. О старинных рукописях: иллюстрированный, с миниатюрами (спец.).

II.3.5. ОСАЖДАТЬСЯ 3. Об атмосферных осадках: падать на землю (спец.).

II.3.6. СИЛЛАБИЧЕСКИЙ (спец.). О стихе: основанный на определённом количестве слогов независимо от расположения ударений в словах.

II.4.1. ЛЕЧЕБНИК2 (разг.; в речи медиков). Врач-терапевт.

II.4.2. ГРАЖДАНКА 2. В речи военных: невоенная, гражданская жизнь (прост.).

II.4.3. Груз двестиˮ, груз 200 – в речи военных: отправляемый в тыл гроб с телом погибшего.

II.4.4. ЗЕМЛЯ Большая земля (материк или берег материка в речи мореплавателей, жителей острова).

II.4.5. ПРАВИ́ЛО 4. В речи охотников: хвост (собаки, волка, лисицы).

II.4.6. СТАРИНА. В речи сказителей: эпическое сказание, былина.

В самом деле, в примерах II.1.1.–II.1.6. текст ремарки, предшествующий знаку “:ˮ (двоеточия), фактически выражает область знания, в рамках которого используется лексикографируемое слово в данном значении (“В языкознанииˮ, “В международном правеˮ, “В естественных наукахˮ, “В полиграфииˮ); в примерах II.2.1.–II.2.5. функция ремарки совершенно другая – обозначение части (или свойства) номинируемого объекта (“у низших организмовˮ, “у кобрыˮ, “у некоторых животных и растенийˮ, “у птицˮ); в примерах II.3.1.–II.3.6. ремарка, раскрывая ограничения в сочетаемости названного процесса или свойства, выражает соответствующий актант или носителя свойства (“о растенияхˮ, “о диких животныхˮ, “о растениях, побегахˮ, “о старинных рукописяхˮ, “об атмосферных осадкахˮ, “о стихеˮ); наконец, в примерах II.4.1.–II.4.6. ремарка фиксирует метаязыковую информацию об использующих соответствующую номинацию в языке, причем, как правило, в разговорной его разновидности (“В речи медиковˮ, “В речи военныхˮ, “В речи мореплавателейˮ).

Подобная разнородность, гетерогенность применения ремарки вряд ли целесообразна. Предпочтительнее предварительное разграничение помет и ремарок и использование помет в одной функции, а ремарок – в другой. Заметим, что приведенные выше примеры II.1.1.–II.1.6. без каких-либо существенных изменений (кроме уточнения тематической области) вполне могли бы не использовать ремарку и выглядеть так:

II.1.1´. АРТИКУЛЯЦИЯ Лингв. Работа органов речи при произнесении звука.

II.1.2´. АССИМИЛЯЦИЯ 2. Уподобление, возникновение сходства с другим, соседним звуком, напр. произнесение вместо звонкого б в слове “бабкаˮ глухого звука п [бапка] в результате уподобления по глухости следующему к (лингв.).

II.1.3´. ДЕЗАВУИРОВАТЬ Юр. Объявить (­влять) о несогласии с действиями доверенного лица (дипломатического представителя) или о лишении его права действовать в дальнейшем от имени своего правительства.

II.1.4´. ИНТЕРНИРОВАТЬ [тэ] 1. Лишить (­шать) свободы передвижения и выхода из пределов страны (иностранцев, граждан или суда воюющей страны впредь до окончания войны), а также принудительно задержать (­живать) войска, вступившие на территорию нейтрального государства (юр.).

II.1.5´. МОРФОЛОГИЯ (спец.). 1. Учение о форме и строении организмов или минералов, почв (биол., хим.).

II.1.6´. ТЕКСТ 3. Основная часть печатного набора (без иллюстраций, чертежей, таблиц) (полигр.).

Интересно, что когда в издании [17] описанию подлежит словосочетание, ремарка не используется, а применяется только помета “спец.ˮ, ср.:

II.5.1. Красная строка 2) заголовочная строка, имеющая с обеих сторон равные отступы (спец.).

II.5.2. Лунные моря (спец.) – большие и тёмные, почти плоские, углублённые участки поверхности Луны.

II.5.3. Открытое море (спец.) – морское пространство за пределами территориальных вод какого­н. государства.

II.5.4. Закрытое море (спец.) – морское пространство, представляющее собой территориальные воды какого­н. государства.

II.5.5. Физическое лицо (спец.) – правоспособный человек.

II.5.6. Юридическое лицо (спец.) – самостоятельная организация, обладающая имущественными и другими гражданскими правами и обязанностями.

Хотя теоретически, по аналогии с примерами II.1.1.–II.1.6. здесь могло бы и, скорее всего, должно было бы быть:

II.5.1´. Красная строка 2) В языкознании, полиграфии: заголовочная строка, имеющая с обеих сторон равные отступы (спец.).

II.5.2´. Лунные моря (спец.). В астрономии: большие и тёмные, почти плоские, углублённые участки поверхности Луны.

II.5.3´. Открытое море (спец.). В морском деле, в праве: морское пространство за пределами территориальных вод какого­н. государства.

II.5.4´. Закрытое море (спец.) – В морском деле, в праве: морское пространство, представляющее собой территориальные воды какого­н. государства.

II.5.5´. Физическое лицо (спец.) – В праве: правоспособный человек.

II.5.6´. Юридическое лицо (спец.) – В праве: самостоятельная организация, обладающая имущественными и другими гражданскими правами и обязанностями.

Однако на практике этого не происходит и описание специальных словосочетаний терминологического и профессионального характера строится по типу II.1.1´.–II.1.6´., а не по типу II.1.1.–II.1.6.

Аналогично вышесказанному можно было бы следующим образом трансформировать лексикографическое оформление специальной лексики из второй группы примеров, совершенно не меняя его содержание, но не прибегая к использованию ремарки, а оперируя только пометой:

II.2.1´. ЖГУТИК 2. Орган передвижения в виде нитевидного выроста низших организмов (биол.).

II.2.2´. КАПЮШОН 2. Верхняя часть туловища кобры, при опасности раздуваемая ею в виде диска (зоол.).

II.2.3´. МИМИКРИЯ (Зоол.). Сходство окраски и формы нек-рых животных и растений с окружающей средой, способствующее им в борьбе за существование.

II.2.4´. НАДХВОСТЬЕ (Зоол.). Часть оперения на спине около хвоста у птиц.

II.2.5´. СПОНДЕЙ (Лит.). Утяжелённая стопа из двух ударных слогов в ямбе и хорее.

Интересна также подача вокабул третьей группы. Поучительно в этом отношении сравнение практики словарей [16] и [17]. Для лексикографического представления этой группы слов в словаре [16] ремарка (в привычном ее понимании) не используется, чаще всего она заменяется пояснением в скобках после толкования, ср. словарные статьи тех же лексических единиц:

II.3.1´. ВЫСЕМЕНИТЬСЯ. С.х. Рассыпать, обронить семена (о созревшем хлебном растении, о травах).

II.3.2´. ДВУДОМНЫЙ. Бот. Такой, у которого мужские и женские цветки помещаются на разных особях (о растениях).

II.3.3´. ЖИРОВАТЬ2 1. Кормиться, резвясь, гуляя (о звере, птице, рыбе). 2. Сад. Разрастаться в ущерб плодоношению (о деревьях).

II.3.4´. ЛИЦЕВОЙ 4. Спец. Иллюстрированный, с рисунками, миниатюрами (о старинных рукописях).

II.3.5´. ОСАЖДАТЬСЯ 2. Падать на землю (об атмосферной влаге).

II.3.6´. СИЛЛАБИЧЕСКИЙ. Лит. Основанный на соблюдении определенного количества слогов в строке вне зависимости от расположения в ней ударений (о стихосложении).

Фактически здесь то же самое или очень близкое толкование той же самой единицы сопровождается некоторым пояснением, сделанным после толкования и оформленным скобками, что позволяет говорить о еще одной лексикографической функции, которую можно было бы условно назвать актантным пояснением, актантной ремаркой, раскрывающей особенности актантной сочетаемости заголовочного слова (что чаще всего, по понятным причинам, необходимо для прилагательных и глаголов). Мы не будем больше останавливаться на этом вопросе, отметив только что, как и в предыдущих случаях, эта информация носит собственно языковой характер о той или иной лексической единицы в отличие от случаев II.4.1.–II.4.6., когда ремарка фиксирует метаязыковую информацию об использующих эту единицу, являясь таким образом метаязыковой. При этом чаще всего речь идет о разговорном варианте такого использования, ср. “в речи медиковˮ, “в речи военныхˮ, “в речи мореплавателейˮ, и составляющая этой ремарки “В речиˮ сама по себе является металингвистической, в связи с чем представляется, что именно в этой своей функции ремарка наиболее и необходима, и уместна, и незаменима.

Обращает на себя внимание еще одна ситуация разнобоя и непоследовательности в лексикографическом описании специальной лексики, когда в одних случаях словарная статья имеет помету или пометы, а в других случаях словарная статья того же заголовочного слова не имеет ни пометы, ни ремарки. Особенно “не повезлоˮ в этом отношении словам религиозной и церковной тематики (широкий круг вопросов словарного представления этой лексики исследуется в работе [23]). Таковы, например, слова всенощная, литургия, месса, откровение, престол, для которых имеем следующие лексикографические представления:

II.6.1. МАС: ВСЕ́НОЩНАЯ… Вечерняя церковная служба у православных христиан.

СОШ: ВСЕНОЩНАЯ… У православных: церковная предпраздничная вечерняя (иногда продолжающаяся и ночью) служба.

II.6.2. МАС: ЛИТУРГИЯ…Главное христианское церковное богослужение.

СОШ: ЛИТУРГИЯ… 1. У христиан: утреннее или дневное богослужение, включающее в себя молитвы, песнопения, чтение священных книг, проповеди и другие обрядовые действия.

II.6.3. МАС: МЕССА1 … Католическая обедня.

СОШ: МЕССА1 … В католической церкви: литургия, включающая чтение молитв, чередующееся с песнопениями или органной музыкой.

II.6.4. МАС: ОТКРОВЕНИЕ… 1. Устар. Изъявление, сообщение кому-л., согласно христианским догматам, божественной воли.

СОШ: ОТКРОВЕНИЕ…4. В религии: воля божества как истина, открываемая людям.

II.6.5. МАС: ОТПЕВАНИЕ… 2. Церковный обряд, совершаемый над покойником.

СОШ: ОТПЕВАНИЕ… В христианстве и нек-рых других религиях: погребальный обряд – чтение молитв и пение над телом умершего.

II.6.6. МАС: ПРЕСТОЛ… 2. В христианской церкви: высокий четырехугольный стол, стоящий посредине алтаря.

СОШ: ПРЕСТОЛ… 2. Высокий стол, стоящий посредине церковного алтаря.

II.6.7. МАС: ТАИНСТВО… 2. Религиозный обряд, имеющий, по убеждению верующих, чудодейственную силу, сообщающий особую благодать.

СОШ: ТАИНСТВО… В христианстве: церковный обряд, предназначенный для приобщения верующего к божественной благодати.

Кроме того, в составе этой группы лексики имеется подгруппа, номинирующая объекты и явления, само существование которых обусловлено “культурным преданиемˮ и эта часть словарного состава также отражается в разных словарях по-разному: в словаре [16] нет никаких помет, а словарь [17] снабжает заголовочное слово ремаркой, ср.:

II.6.8. МАС: ПРЕОБРАЖЕНИЕ 2. Один из церковных праздников.

СОШ: ПРЕОБРАЖЕНИЕ 2…В православии: двунадесятый праздник в память божественного, в лучах и сиянии, преображения Иисуса Христа перед лицом его учеников (19 августа).

II.6.9. МАС: ТРОИЦА... 2. Народное название троицына дня.

СОШ: ТРОИЦА… 2. В православии: один из двенадцати (двунадесятых) основных церковных праздников, отмечаемый в 50-й день от Пасхи (Пятидесятница) в память Святой Троицы.

II.6.10. МАС: УСПЕНИЕ… 2. Церковный праздник в память смерти богородицы.

СОШ: УСПЕНИЕ… 2… В православии: двунадесятый праздник (15/28 августа) в память дня смерти Богородицы.

II.6.11. МАС: ШАМАН… Служитель культа, согласно верованиям народов с древним анимистическим мировоззрением, вступающий в общение с духами с целью ограждения людей от их козней и причиняемых ими болезней.

СОШ: ШАМАН… У нек-рых народов, сохраняющих веру в духов и в возможность общения с ними посредством ритуальных действий: служитель культа; колдун-знахарь, способный приводить себя в состояние экстаза.

III. Таким образом, предварительно можно сформулировать следующие выводы.

III.1. Представленный обзор используемых в толковых словарях разъяснений относительно пояснений к отдельным словам и значениям слов профессионального и терминологического характера, а также само использование этих пояснений свидетельствует о том, что в них представлены разнообразные типы этих пояснений – пометы, ремарки, комментарии, конкретизаторы. Можно полагать, что пометы имеют наиболее краткую, более нормализованную форму и более регулярное использование, что позволяет предусмотреть их списочную фиксацию для всего словарного состава; ремарки обычно словесно более распространены, в своих формулировках более свободны по способу выражения и условиям своего применения; наконец, комментарии еще более индивидуальны и словесно протяженны и разнообразны.

В целом же лексикографическая терминология этих пояснений и их функций весьма слабо разработаны, и сами понятия пометы, ремарки, комментария не терминологизированы, строго не дифференцированы и не ориентированы на лексикографическое представление информации о слове различного типа. Все это приводит к непоследовательности и чрезвычайной пестроте подачи одних и тех – по смысловой функции! – пояснений и, наоборот, одинаковых по способу представления самых разных – по смысловой функции! – пояснений. Эта непоследовательность и пестрота проявляются не только в различных словарях, но даже в пределах одного словаря.

III.2. Анализ лексикографического материала показывает, что целесообразно различать, по крайней мере, три вида пояснений, с разной стороны характеризующих лексику терминологического и профессионального типа, достаточно широко используемую в общем языке. К таковым относятся:

а) пояснения, характеризующие области знания, в письменных и устных текстах которых эта лексика преимущественно используется, например, арх. (архитектура), бот. (ботаника), лит. (литература), психол. (психология), филос. (философия) и т.п.

б) пояснения, характеризующие лиц, пишущих или говорящих на соответствующие темы и использующих эту лексику, например, в речи военных, в речи охотников, в речи рыбаков и т.п.

в) пояснения, характеризующие статус существования той реалии, которая обозначена соответствующим словом, например, в народных поверьях, в древнегреческой мифологии, в иудаизме и т.п.

Опираясь на уже имеющиеся традиции, использование пометы целесообразно сориентировать на ту или иную область знания, дисциплину или тематическую область, в которых сформировалась своя терминология для обозначения специальных понятий, а список таких областей знания составителю словаря желательно предварительно сформировать до составления словарного описания слов (что не исключает его корректировок в ходе разработки словаря). Явление терминологичности слова какой-либо дисциплины или тематической области следует положить в основу использования лексикографической пометы, фиксирующей эту дисциплину или область знания.

Привлечение ремарки к лексикографическому описанию слова в принципе должно ориентироваться на другое языковое явление – она должна раскрывать использование слова той или иной социальной (часто, хотя и не всегда, профессиональной) группой. Соответственно ремарка называет не область знания, но бóльшую или меньшую группу лиц, использующую данное специальное обозначение: автомобилистов, любителей рыбной ловли или охоты, заядлых спортивных болельщиков, филателистов или филокартистов и т.п.11.

11. Разумеется, социальный характер объединения группы лиц, как-то связан, коррелирует с теми или иными специальными знаниями, которыми соответствующие лица обладают, а через них – и со специальными понятиями и с их обозначениями. Однако фактор привязки к специальному понятию в этих случаях вторичен, не является “системно подавляющимˮ (как в развитых науках), а в отдельных случаях вообще не действует.

Наконец, обращение к возможностям комментария рационально в случаях наибольшей индивидуальности использования языковой единицы профессионального и терминологического характера, которая обусловлена хронологическими и локативными пределами ее употребления, особых ситуаций ее функционирования, статус существования обозначаемого и др.

Дело, однако, не столько собственно в недостатках лексикографической терминологии сколько в разграничении свойств слова и в последовательном отражении этих свойств в лексикографической практике. Впрочем, предложенное разграничение помет, ремарок и комментариев является крайне желательным при сохранении номинаций “пометаˮ, “ремаркаˮ и “комментарийˮ. Так, можно было бы, сохраняя традицию использования лексикографической терминологии, все пояснения относительно сферы знания, в которой функционирует специальное слово называть пометами с функциональными уточнениями и говорить о помете области знания, о ремарке относительно использующего данное (профессионально-терминологическое) слово и о комментарии статуса существования (поименованного).

Другое, вполне удовлетворительное, решение могло бы состоять в том, что принимается более узкий терминологический фонд лексикографии, слова “ремаркаˮ и “комментарийˮ не причисляются к лексикографической терминологии, а все рассмотренные пояснения именуются пометами, но сами пометы имеют дополнительные атрибуты и делятся на пометы области знания, пометы использующего слово и пометы статуса существования поименованного. Далее мы пользуемся и той, и другой терминологией, а самым важным оказывается факт функционального разграничения принятых пояснений.

III.3. Если исходить из сказанного, то для пояснений к лексике рассматриваемого типа можно предложить достаточно единообразные следующие формулировки.

Так, для помет области знания (собственно помет) можно рекомендовать помещенные в круглых скобках привычные графически выделенные курсивом сокращенные наименования наук, дисциплин, областей знания, например, (Авиа), (Биол.), (Ист.), (Лингв.), (Мат.), (Мед.), (Театр.), (Экон.) и т.п. Для помет использующего слово (для ремарок), вместо достаточно привычной также помещаемой в круглых скобках формулировки (В речи…) или (В профессиональной речи…) (например, (В речи военных), (В речи журналистов), (В речи медиков) и т.п.) мы выбираем упомянутую выше помету разг. (разговорное). В сочетании с указанием на область знания или деятельности помета разг. чаще всего дает представление и о сфере распространения заголовочного слова, и об использующем данное слово. Наконец, для помет статуса существования поименно-ванного (для комментариев) можно использовать формулировку, начинающуюся со слова согласно…, например, согласно античной мифологии, согласно иудаизму, согласно православию, согласно русским народным поверьям, согласно христианству и т.п. В последнем случае, однако, необходимо различать события и “вещиˮ, существующие в рамках религиозной доктрины, мифа, поверья, зафиксированные общеизвестным, религиозно и культурно значимым повествованием, и безусловно существующие и функционирующие конкретные реалии, связанные с соответствующей религией, мифом, поверьем, повествованием. Так, помета статуса существования необходима для словарных статей языковых единиц Нагорная проповедь, Преображение (Господне), (Святая) Троица, хиджра, чакра. По всей вероятности, о словах этого типа в работе [24, с. 78] говорится: “можно напомнить, что, когда от лексикографа требуется соблюдение мировоззренческого нейтралитета, на помощь могут прийти такие обороты, как например, согласно христианскому вероучению и т.п.ˮ. Однако лексические единицы, например, амвон, кипа, конфирмация, миро, просфора, сутана, часослов и др. подобных оборотов в качестве помет статуса существования (или им эквивалентных ремарок) не требуют.

Система пояснений, реализующая в толковом словаре эти рекомендации, как представляется, могла бы в целом достаточно последовательно выглядеть так:

1.

ВОСПРИЯ́ТИЕ, -я, ср. Филос., психол. Отражение в сознании действующих на органы чувств предметов и явлений материального мира, включающее в себя понимание и осмысление их на основе предшествующего опыта;

ПА́ТИНА и ПАТИ́НА, -ы, ж. Иск., археол. Пленка различных оттенков, образующаяся на поверхности изделий из меди, бронзы, латуни естественным способом (при окислении металлов) или в результате специальной обработки «под бронзуˮ;

РЕМЕ́ЙК и РИМЕ́ЙК, -а, м. Кино. Новая версия или интерпретация уже существующих произведений (фильма, мультфильма и т.п.);

ТРИ́ПТИХ, -а, м. Лит., иск. Композиция из трех «частейˮ, объединенных общей идеей, темой, замыслом или сюжетом, которую составляют три картины, рисунка и т.п. или три литературных произведения – стихотворения, прозаических отрывка, спектакля из трех пьес и т.п.

2.

ЗАВИСА́НИЕ, -я, ср. Инф., разг. Состояние вычислительной системы, программы, при котором они перестают реагировать на команды или запросы извне и выдавать результаты в соответствии с ними;

СБО́РНИК, -а, м. Спорт., разг. Член команды, выступающий за сборную страны;

ТЕНЕВА́Я ЭКОНО́МИКА Экон., разг. Нелегальная экономическая деятельность, находящаяся вне государственного и общественного контроля и учета.

3. ПРЕОБРАЖЕ́НИЕ ГОСПО́ДНЕ (все слова с Прописной буквы) Рел., церк. Согласно христианству, чудесное преображения Иисуса Христа перед ближайшими его учениками, а также один из двенадцати (двунадесяти) праздников, отмечаемый в честь этого события в конце лета и сопровождаемый освящением плодов нового урожая.

СТРА́ШНЫЙ СУД (С в первом слове Прописная). Рел. Согласно некоторым религиям (христианству, исламу, иудаизму), ожидающий людей после конца света Божий суд, по решению которого праведники получат место в раю, а грешники – в аду;

ТРО́ИЦА, -ы, ж (Т – Прописная). 1. Рел., церк. Согласно христианству, триединый Бог, существующий в трех лицах (ипостасях): Отец, Сын, Святой Дух, а также связанный с этим один из двенадцати (двунадесяти) праздников, отмечаемый в определенный день после Пасхи;

ХИ́ДЖРА, -ы, ж. Рел., ист. Согласно исламу, переселение пророка Мухаммеда и первых мусульман из Мекки в Медину, произошедшее, вероятно, в сентябре 622 г., а также календарь, ведущий отсчет лет с этого события и существующий в двух формах – солнечной хиджры и лунной хиджры;

ТА́НТРА, -ы, ж. Рел. Согласно буддизму, духовная практика, включающая в себя систему специальных техник, направленных на расширение границ сознания и самосовершенствование.

Библиография

  1. 1. Сороколетов Ф.П. Смысловая характеристика терминов в толковых словарях // Лексиграфический сборник. Вып. V. М., 1962. C. 126–131.
  2. 2. Емельянова О.Н. О ремарках в толковых словарях // Русская речь. 2004. № 4. C. 74–75.
  3. 3. Емельянова О.Н. Стилистическая информация в толковом словаре (аналитический обзор проблематики). Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2013. 315 с.
  4. 4. Емельянова О.Н. Стилистический комментарий и энциклопедические ремарки в толковых словарях русского языка // Вестник Красноярского государственного педагогического ун-та им. В.П. Астафьева. Филологические науки. Языкознание. 2019. № 1 (47). С. 121–129.
  5. 5. Круглов В.М., Истратий В.В., Гамирова Д.Р., Каплан Е.Д. Нормативно-стилистические пометы в толковых академических словарях русского языка / Под общ. ред. В.М. Круглова. СПб.: Нестор-История, 2015. 442 с.
  6. 6. Крысин Л.П. Терминологическая лексика в современных лингвистических словарях // Терминология и знание: Мат-лы II Межд. симпозиума. М., 2010. С. 54–62.
  7. 7. Крысин Л.П. Специальный термин в качестве объекта описания в толковом словаре // Крысин Л.П. Рассказы о русских словарях: книга для учащихся. М., 2011. С. 67–74.
  8. 8. Скляревская Г.Н. Еще раз о проблемах лексикографической стилистики // Вопросы языкознания. 1988. № 3. C. 84–97.
  9. 9. Сороколетов Ф.П. О месте производственной терминологии в толковом словаре русского языка // Лексикографический сборник. Вып. I. М., 1957. С. 121–134.
  10. 10. Сороколетов Ф.П. Специальная терминология в толковом словаре. Отбор терминов // Научно-техническая терминология. Вып. 11. М., 1976. С. 1–8.
  11. 11. Шелов С.Д., Цумарев А.Э. Пометы как элементы описания языковых единиц терминологического и профессионального характера (на материале Малого академического словаря русского языка) // Русский язык в культурно-историческом измерении. Посвящается 200-летию Я.К. Грота. Тезисы докл. III Межд. конф. “Культура русской речиˮ. М.: ИРЯ РАН, 2012. С. 224–228.
  12. 12. Цумарев А.Э. Об усовершенствовании маркирования специальной лексики в толковых словарях // Терминология и знание: Мат-лы IV Межд. симпозиума. М., 2014. С. 268–282.
  13. 13. Цумарев А.Э. Какой быть словарной статье словаря социально значимой специальной лексики // Терминология и знание: Мат-лы V Межд. симпозиума. М., 2017. С. 255–273.
  14. 14. БАС-1 – Словарь современного русского литературного языка / Гл. ред. В.И. Чернышев. Т. 1–17. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1948–1965.
  15. 15. БАС-3 – Большой академический словарь русского языка / Под ред. А.С. Герда. М., СПб.: Наука, 2004 (продолжающееся издание).
  16. 16. МАС – Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистических исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд. стереотип. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.
  17. 17. СОШ – Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 1997. 944 с.
  18. 18. БАС-2 – Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. Т. 1–7. М.: Русский язык, 1991.
  19. 19. БТСК – Большой толковый словарь русского языка / РАН. Ин-т лингв. исслед.; сост., гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. 1534 с.
  20. 20. СУ – Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Сов. энцикл.; ОГИЗ, 1935–1940.
  21. 21. ТСС – Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. 699 с.
  22. 22. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. “Окказиональныеˮ пометы в “Словаре русского языка” С.И. Ожегова. К определению места безэквивалентной и фоновой лексики в современном русском литературном языке) // Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, речеповеденческих тактик и сапиентемы / Под ред. Ю.С. Степанова. М.: Индрик, 2005. 215 с.
  23. 23. Цумарев А.Э., Шестакова Л.Л., Людоговский Л.Б. Религиозная лексика в толковом словаре: культурно-речевой аспект // Русская речь. 2019. № 6. С. 45–57.
  24. 24. Цумарев А.Э. Толкование единиц религиозной лексики в общем толковом словаре русского языка // Русская речь. 2020. № 5. С. 70–84.
QR
Перевести

Индексирование

Scopus

Scopus

Scopus

Crossref

Scopus

Высшая аттестационная комиссия

При Министерстве образования и науки Российской Федерации

Scopus

Научная электронная библиотека