RAS History & PhilologyРусская литература Russian literature

  • ISSN (Print) 0131-6095
  • ISSN (Online) 3034-591X

Prof. Hanna Popowska-Taborska (1930–2022)

PII
S0869544X0025009-2-1
DOI
10.31857/S0869544X0025009-2
Publication type
Miscellaneous
Status
Published
Authors
Volume/ Edition
Volume / Issue 1
Pages
147-148
Abstract

Prof. Hanna Popowska-Taborska (1930–2022)

Keywords
Prof. Hanna Popowska-Taborska, linguistics, slavistics
Date of publication
28.03.2023
Year of publication
2023
Number of purchasers
13
Views
234

2022 год оказался для польской лингвистики годом тяжких потерь. Один за другим ушли из жизни трое выдающихся ученых – проф. Ежи Бартминьский, основатель люблинской школы этнолингвистики (см. некролог в «Славяноведении», 2022, № 3), проф. Войцех Хлебда, полонист, русист и этнолингвист, работавший в Ополе, и – на исходе этого мрачного года – проф. Ханна Поповска-Таборска, крупнейший польский славист – диалектолог, этимолог, исследователь этногенеза славян и славянских древностей.

Совсем недавно, в начале 2022 г., в Варшаве вышла книга воспоминаний Х. Поповской-Таборской «Записки вдогонку» (Zapisywane z doskoku) – размышления о собственной жизни, о жизни родных и близких, о судьбах польской интеллигенции в ХХ в. и путях развития польского языкознания после Второй мировой войны.

Выбор ею славистики как области научных занятий и как дела всей жизни был, можно сказать, подготовлен самой жизнью. С раннего детства в ее сознание вошли Вологда, где родилась ее мать; Киев, близ которого родился и где окончил университет отец; ее детские годы в довоенной, а потом в оккупированной Варшаве, где ее отец, детский врач, прятал, лечил и спасал еврейских детей; чешская деревня и Прага, куда семья бежала из немецкого лагеря, и много лет спустя – кашубская деревня, кашубские говоры и их архаизмы, побуждавшие к общеславянским сопоставлениям.

Х. Поповска-Таборска окончила университет в Лодзи, но уже с начала 1950-х годов и до последних дней ее жизнь была связана с Варшавой. В 1954 г. она была приглашена вместе со своей подругой Зузанной Тополинской (ныне действительным членом Македонской академии наук) в отдел диалектологии Института славяноведения Польской академии наук, которым руководил их общий учитель проф. З. Штибер. Именно ему принадлежит замысел и программа планомерного и фундаментального изучения кашубских говоров, имеющих большое значение не только для польского глоттогенеза, но и для славистики в целом. На всех этапах осуществления этого грандиозного научного предприятия, начиная от многолетних полевых экспедиций по сбору материала и кончая созданием 15-томного атласа (Atlas językowy kaszubszczyzny i dialektów sąsiednich. T. I–XV. 1964–1978), Х. Поповска-Таборска была одним из главных исполнителей, заместителем проф. Штибера, а с 1970 г. руководителем всех кашубских исследований.

Бо́льшая часть ее книг и статей посвящена этой области науки – проблемам фонетики, лексики, этимологии кашубских диалектов, их истории и письменным памятникам, истории изучения кашубских говоров, опытам создания литературного кашубского языка, кашубской духовной культуре: «Кашубский язык – очерк истории» (Kaszubszczyznazarys dziejów. 1980), «Очерки кашубского языка» (Szkice z Kaszubszczyzny. 1988; 1998; 2006). Одной из важных заслуг Х. Поповской-Таборской на этом поприще было ее участие в подготовке и издании кашубского словаря Бернарда Сыхты (B. Sychta. Słownik gwar kaszubskich na tle kultury ludowej. T. 1–7. 1967–1976), ставшего незаменимым источником для всех славистов – лексикологов, этимологов и исследователей духовной культуры славян. Еще одно выдающееся достижение польской науки – создание Х. Поповской-Таборской в соавторстве с В. Борысем шеститомного кашубского этимологического словаря (Slownik etymologiczny kaszubszczyzny. T. 1–VI. 1994–2010), первого в славистике диалектного этимологического словаря. Ценным дополнением к этим трудам служит книга тех же авторов «Кашубская лексика на славянском фоне» (Leksyka kaszubska na tle owiańskim. 1996), а также монография «Кашубские диалекты в свете архивных материалов XIX в.» (Dialekty kaszubskie w świetle XIX-wiecznych materiałów archiwalnych. 2009), написанная в соавторстве с проф. Е. Жетельской-Фелешко.

Второй областью славистики, в которой работы Х. Поповской-Таборской получили широкое признание, является этногенез славян, реконструируемый на основе языковых данных. Ее книга «Ранняя история славян в свете их языка» (Wczesne dzieje Słowian w świetle ich języka) была высоко оценена специалистами и выдержала два издания (1991, 1993). В конце 1970-х годов Х. Поповска-Таборска возглавила созданную в рамках польского Комитета по славяноведению Комиссию по этногенезу славян, которая в течение нескольких лет под ее руководством создала картотеку имеющейся лингвистической аргументации по проблеме этногенеза славян и славянской прародины (прежде всего касающихся гидронимии, этнонимии и антропонимии, но также и фонетики, лексики, языковых контактов). Анализ собранных мнений лег в основу названной книги и позволил автору не только разобраться в многообразии и противоречиях приводимых аргументов, но и соотнести их с историческими свидетельствами и новейшими археологическими данными. Хотя в книге не было предложено новой теории происхождения и прародины славян, она возбудила интерес к этим проблемам и стала стимулом к новым подходам в их изучении.

В большом научном наследии Х. Поповской-Таборской немало трудов и по другим славистическим темам – по вопросам польско-лужицких связей, по истории и диалектологии польского языка, по славянской этимологии, древнейшему диалектному членению славянского мира, истории науки и др. Часть из них нашла отражение в книгах последних десятилетий «Из языковой истории Славии» (Z zykowych dziejów Słowiańszczyzny. 2004), «Из разных ящиков стола. Избранные работы, сообщения, воспоминания» (Z różnych szuflad. Prace wybrane, relacje, wspomnienia. 2010).

Х. Поповска-Таборска прожила долгую и плодотворную жизнь в науке. Ее труды остаются с нами, так же как и память о ее преданности науке, верности избранному пути, о ее благородстве, душевной чистоте и чувстве ответственности. Людям, близко ее знавшим, будет трудно примириться с ее уходом.

References

QR
Translate

Индексирование

Scopus

Scopus

Scopus

Crossref

Scopus

Higher Attestation Commission

At the Ministry of Education and Science of the Russian Federation

Scopus

Scientific Electronic Library