English
English
en
Русский
ru
About
Archive
Contact
Везде
Везде
Author
Title
Text
Keywords
Искать
Home
>
Issue 4
>
THE POETICS OF THE GAP AS A RESEARCH PROBLEM
THE POETICS OF THE GAP AS A RESEARCH PROBLEM
Table of contents
Annotation
Estimate
Publication content
References
Comments
Share
Metrics
THE POETICS OF THE GAP AS A RESEARCH PROBLEM
4
THE POETICS OF THE GAP AS A RESEARCH PROBLEM
Oleg Kling
Annotation
PII
S013160950017690-3-1
Publication type
Review
Source material for review
Ананко Я. Каникулы Каина: Поэтика промежутка в берлинских стихах В. Ф. Ходасевича. М.: Новое литературное обозрение, 2020. 320 с.
Status
Published
Authors
Oleg Kling
Send message
Occupation: Head of the Department of Literary Theory; Leading Researcher
Affiliation:
Lomonosov Moscow State University
A. M. Gorky Institute of World Literature, Russian Academy of Sciences
Address: Russian Federation,
Edition
Issue 4
Pages
254-255
Abstract
. M.: Novoe literaturnoe obozrenie, 2020. 320 s.
Received
28.11.2021
Date of publication
01.12.2021
Number of purchasers
6
Views
73
Readers community rating
0.0
(0 votes)
Cite
Download pdf
Download JATS
GOST
Kling O. THE POETICS OF THE GAP AS A RESEARCH PROBLEM // Russian literature. – 2021. – Issue 4 C. 254-255 . URL: https://ruslitras.ru/s013160950017690-3-1/?version_id=93825. DOI: 10.31860/0131-6095-2021-4-254-255
MLA
Kling, Oleg "THE POETICS OF THE GAP AS A RESEARCH PROBLEM."
Russian literature.
4 (2021).:254-255. DOI: 10.31860/0131-6095-2021-4-254-255
APA
Kling O. (2021). THE POETICS OF THE GAP AS A RESEARCH PROBLEM.
Russian literature.
no. 4, pp.254-255 DOI: 10.31860/0131-6095-2021-4-254-255
Publication content
1
DOI: 10.31860/0131-6095-2021-4-254-255
DOI: 10.31860/0131-6095-2021-4-254-255
DOI: 10.31860/0131-6095-2021-4-254-255
2
© О. А.
Клинг
<em><strong>© О. А. </strong></em><em><strong>Клинг</strong></em>
<em><strong>© О. А. </strong></em><em><strong>Клинг</strong></em>
3
ПОЭТИКА ПРОМЕЖУТКА КАК НАУЧНАЯ ПРОБЛЕМА
1
1. *
Ананко
Я.
Каникулы Каина: Поэтика промежутка в берлинских стихах В. Ф. Ходасевича. М.: Новое литературное обозрение, 2020. 320 с.
ПОЭТИКА ПРОМЕЖУТКА КАК НАУЧНАЯ ПРОБЛЕМА<sup>1</sup>
ПОЭТИКА ПРОМЕЖУТКА КАК НАУЧНАЯ ПРОБЛЕМА<sup>1</sup>
1. * <em>Ананко</em><em> Я.</em> Каникулы Каина: Поэтика промежутка в берлинских стихах В. Ф. Ходасевича. М.: Новое литературное обозрение, 2020. 320 с.
4
В основе подхода Ярославы Ананко
2
к берлинским стихам В. Ф. Ходасевича — концепция «промежутка» Ю. Н. Тынянова. Это зафиксировано в подзаголовке книги — «поэтика промежутка» — и многочисленных рассуждениях об этом на страницах рецензируемого труда. В «Промежутке» Тынянов отвел Ходасевичу небольшую подглавку. Но дело не в объеме, а в широком контексте понятия «промежуток». В одной из своих последних работ Ю. М. Лотман придавал ему универсальный для русской культуры смысл: «Это то, что перестает быть, в столкновении с тем, что начинает быть».
3
Историю русской культуры Лотман рассматривал как «цепь взрывов»:
4
крещение Руси, Петровская реформа, Октябрьская революция. Автор рецензируемой книги справедливо пишет: «...тыняновское понятие промежутка, подхваченное Лотманом, содержит „взрывной“ метарефлексивный потенциал» (с. 17).
2. Научный сотрудник Института славистики Берлинского университета им. Гумбольта.
3.
Лотман Ю. М.
Тезисы к семиотике русской культуры // Ю. М. Лотман и тартускомосковская семиотическая школа. М., 1994. С. 408.
4. Там же. С. 409.
В основе подхода Ярославы Ананко<sup>2</sup> к берлинским стихам В. Ф. Ходасевича — концепция «промежутка» Ю. Н. Тынянова. Это зафиксировано в подзаголовке книги — «поэтика промежутка» — и многочисленных рассуждениях об этом на страницах рецензируемого труда. В «Промежутке» Тынянов отвел Ходасевичу небольшую подглавку. Но дело не в объеме, а в широком контексте понятия «промежуток». В одной из своих последних работ Ю. М. Лотман придавал ему универсальный для русской культуры смысл: «Это то, что перестает быть, в столкновении с тем, что начинает быть».<sup>3</sup> Историю русской культуры Лотман рассматривал как «цепь взрывов»:<sup>4</sup> крещение Руси, Петровская реформа, Октябрьская революция. Автор рецензируемой книги справедливо пишет: «...тыняновское понятие промежутка, подхваченное Лотманом, содержит „взрывной“ метарефлексивный потенциал» (с. 17).
В основе подхода Ярославы Ананко<sup>2</sup> к берлинским стихам В. Ф. Ходасевича — концепция «промежутка» Ю. Н. Тынянова. Это зафиксировано в подзаголовке книги — «поэтика промежутка» — и многочисленных рассуждениях об этом на страницах рецензируемого труда. В «Промежутке» Тынянов отвел Ходасевичу небольшую подглавку. Но дело не в объеме, а в широком контексте понятия «промежуток». В одной из своих последних работ Ю. М. Лотман придавал ему универсальный для русской культуры смысл: «Это то, что перестает быть, в столкновении с тем, что начинает быть».<sup>3</sup> Историю русской культуры Лотман рассматривал как «цепь взрывов»:<sup>4</sup> крещение Руси, Петровская реформа, Октябрьская революция. Автор рецензируемой книги справедливо пишет: «...тыняновское понятие промежутка, подхваченное Лотманом, содержит „взрывной“ метарефлексивный потенциал» (с. 17).
2. Научный сотрудник Института славистики Берлинского университета им. Гумбольта.<br><br>3. <em>Лотман Ю. М.</em> Тезисы к семиотике русской культуры // Ю. М. Лотман и тартускомосковская семиотическая школа. М., 1994. С. 408.<br><br>4. Там же. С. 409.
5
Одна из парадигм эпистемы промежутка — это время одиночек и критической инерции. Ходасевич сравнивал себя с М. Цветаевой: «…остались навек одинокими, „дикими“», критики «не знают, куда нас приткнуть» (с. 9). Цветаева, выйдя из символизма, его преодолела, с отставанием экспериментировала то с московским вариантом акмеизма, то с авангардом, но оставалась в своих исканиях одна. Однако в поисках своего «я» разница Цветаевой с Ходасевичем есть: она безудержно рвалась все же в будущее («Поэма Воздуха» — апогей), Ходасевич оборачивался назад. Не случайно в Берлине Ходасевич входит в окружение М. Горького.
Одна из парадигм эпистемы промежутка — это время одиночек и критической инерции. Ходасевич сравнивал себя с М. Цветаевой: «…остались навек одинокими, „дикими“», критики «не знают, куда нас приткнуть» (с. 9). Цветаева, выйдя из символизма, его преодолела, с отставанием экспериментировала то с московским вариантом акмеизма, то с авангардом, но оставалась в своих исканиях одна. Однако в поисках своего «я» разница Цветаевой с Ходасевичем есть: она безудержно рвалась все же в будущее («Поэма Воздуха» — апогей), Ходасевич оборачивался назад. Не случайно в Берлине Ходасевич входит в окружение М. Горького.
Одна из парадигм эпистемы промежутка — это время одиночек и критической инерции. Ходасевич сравнивал себя с М. Цветаевой: «…остались навек одинокими, „дикими“», критики «не знают, куда нас приткнуть» (с. 9). Цветаева, выйдя из символизма, его преодолела, с отставанием экспериментировала то с московским вариантом акмеизма, то с авангардом, но оставалась в своих исканиях одна. Однако в поисках своего «я» разница Цветаевой с Ходасевичем есть: она безудержно рвалась все же в будущее («Поэма Воздуха» — апогей), Ходасевич оборачивался назад. Не случайно в Берлине Ходасевич входит в окружение М. Горького.
6
Строки Тынянова в «Промежутке» («В стих, „завещанный веками“, плохо укладываются сегодняшние смыслы»)
5
— своеобразная «подводка» к подглавке о Ходасевиче. Здесь и в следующем далее отзыве Тынянова о Ходасевиче («Его стих нейтрализуется культурой XX века»)
6
тоже характерная черта эпистемы промежутка.
5.
Тынянов Ю. Н.
Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 173.
6. Там же.
Строки Тынянова в «Промежутке» («В стих, „завещанный веками“, плохо укладываются сегодняшние смыслы»)<sup>5</sup> — своеобразная «подводка» к подглавке о Ходасевиче. Здесь и в следующем далее отзыве Тынянова о Ходасевиче («Его стих нейтрализуется культурой XX века»)<sup>6</sup> тоже характерная черта эпистемы промежутка.
Строки Тынянова в «Промежутке» («В стих, „завещанный веками“, плохо укладываются сегодняшние смыслы»)<sup>5</sup> — своеобразная «подводка» к подглавке о Ходасевиче. Здесь и в следующем далее отзыве Тынянова о Ходасевиче («Его стих нейтрализуется культурой XX века»)<sup>6</sup> тоже характерная черта эпистемы промежутка.
5. <em>Тынянов Ю. Н.</em> Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 173.<br><br>6. Там же.
7
Ананко так понимает суждение Тынянова: «Ходасевич игнорирует <...> внутреннюю динамику <...> стиха и берет для своей поэзии только внешнюю, стабильную <...> „рамку“, столь любезную и узнаваемую читателем» (с. 26). Это происходит на фоне «распада литературной личности и автопоэтологического пакта» (с. 44). На фоне упадка поэтических течений появляются литературные одиночки: «.благодаря (само)изоляции фигура поэта аккумулирует субъект, который призван <…> искать (мета)поэтический „выход“ из промежутка» (с. 45). Ананко оперирует понятиями «поэтическое лицо» и «литературный персонаж» (с. 55). По ее мнению, помимо «автора», «повествователя» и «героя» «концептуальный персонаж» (Ж. Делёз) «включает в себя абсолютное лицо, идеальный субъект высказывания» (с. 64). Еще одна черта поэзии Ходасевича — «сумерки хронотопографии» (с. 65). В «Европейской ночи» Ходасевича исследовательница видит, как «артикуляция жизнетворческой неопределенности перекодируется в автопоэтологическую ревизию. Реализацией этой ревизии становится поэтика промежутка в берлинских стихах Ходасевича» (с. 82). После Берлина Ходасевич стихов не пишет — только прозу. В этом тоже можно увидеть тыняновское пророчество: «Промежуток» начинается с признания в литературе очередного верховенства прозы над поэзией.
Ананко так понимает суждение Тынянова: «Ходасевич игнорирует <...> внутреннюю динамику <...> стиха и берет для своей поэзии только внешнюю, стабильную <...> „рамку“, столь любезную и узнаваемую читателем» (с. 26). Это происходит на фоне «распада литературной личности и автопоэтологического пакта» (с. 44). На фоне упадка поэтических течений появляются литературные одиночки: «.благодаря (само)изоляции фигура поэта аккумулирует субъект, который призван <…> искать (мета)поэтический „выход“ из промежутка» (с. 45). Ананко оперирует понятиями «поэтическое лицо» и «литературный персонаж» (с. 55). По ее мнению, помимо «автора», «повествователя» и «героя» «концептуальный персонаж» (Ж. Делёз) «включает в себя абсолютное лицо, идеальный субъект высказывания» (с. 64). Еще одна черта поэзии Ходасевича — «сумерки хронотопографии» (с. 65). В «Европейской ночи» Ходасевича исследовательница видит, как «артикуляция жизнетворческой неопределенности перекодируется в автопоэтологическую ревизию. Реализацией этой ревизии становится поэтика промежутка в берлинских стихах Ходасевича» (с. 82). После Берлина Ходасевич стихов не пишет — только прозу. В этом тоже можно увидеть тыняновское пророчество: «Промежуток» начинается с признания в литературе очередного верховенства прозы над поэзией.
Ананко так понимает суждение Тынянова: «Ходасевич игнорирует <...> внутреннюю динамику <...> стиха и берет для своей поэзии только внешнюю, стабильную <...> „рамку“, столь любезную и узнаваемую читателем» (с. 26). Это происходит на фоне «распада литературной личности и автопоэтологического пакта» (с. 44). На фоне упадка поэтических течений появляются литературные одиночки: «.благодаря (само)изоляции фигура поэта аккумулирует субъект, который призван <…> искать (мета)поэтический „выход“ из промежутка» (с. 45). Ананко оперирует понятиями «поэтическое лицо» и «литературный персонаж» (с. 55). По ее мнению, помимо «автора», «повествователя» и «героя» «концептуальный персонаж» (Ж. Делёз) «включает в себя абсолютное лицо, идеальный субъект высказывания» (с. 64). Еще одна черта поэзии Ходасевича — «сумерки хронотопографии» (с. 65). В «Европейской ночи» Ходасевича исследовательница видит, как «артикуляция жизнетворческой неопределенности перекодируется в автопоэтологическую ревизию. Реализацией этой ревизии становится поэтика промежутка в берлинских стихах Ходасевича» (с. 82). После Берлина Ходасевич стихов не пишет — только прозу. В этом тоже можно увидеть тыняновское пророчество: «Промежуток» начинается с признания в литературе очередного верховенства прозы над поэзией.
8
Несколько загадочное название рецензируемой книги «Каникулы Каина» проясняется в главе «Каин в чистилище». Речь идет о тетраптихе «У моря». Из него выросли сборник «Европейская ночь» и его название: «Под европейской ночью черной / Заламывает руки он» (с. 83). Сначала цикл был обозначен как «Каин». Ананко считает его «главным героем и автопоэтологическим персонажем берлинской части „Европейской ночи“» (с. 84). В таком контексте убедительно и подробно разбирается каждое стихотворение из цикла. Здесь много ценных наблюдений. Одно из них касается завершающего, четвертого стихотворения («Изломала, одолевает / Нестерпимая скука с утра»). В нем фиксируется тавтологический «сюжет фрондерства и фаталистического фланерства» (с. 116-125). В Каине видятся интертекстуальные черты от Фауста и Печорина до Передонова, в которого вселяется мелкий бес скуки. Устанавливается внешний культурный контекст цикла: «Каин» Байрона, его перевод Бунина, Гумилев («Потомки Каина»), Мережковский («Каинов дым»). К «каиномании» (с. 126) отнесены Адам, Прометей, Фауст, Гамлет, др. (с. 128).
Несколько загадочное название рецензируемой книги «Каникулы Каина» проясняется в главе «Каин в чистилище». Речь идет о тетраптихе «У моря». Из него выросли сборник «Европейская ночь» и его название: «Под европейской ночью черной / Заламывает руки он» (с. 83). Сначала цикл был обозначен как «Каин». Ананко считает его «главным героем и автопоэтологическим персонажем берлинской части „Европейской ночи“» (с. 84). В таком контексте убедительно и подробно разбирается каждое стихотворение из цикла. Здесь много ценных наблюдений. Одно из них касается завершающего, четвертого стихотворения («Изломала, одолевает / Нестерпимая скука с утра»). В нем фиксируется тавтологический «сюжет фрондерства и фаталистического фланерства» (с. 116-125). В Каине видятся интертекстуальные черты от Фауста и Печорина до Передонова, в которого вселяется мелкий бес скуки. Устанавливается внешний культурный контекст цикла: «Каин» Байрона, его перевод Бунина, Гумилев («Потомки Каина»), Мережковский («Каинов дым»). К «каиномании» (с. 126) отнесены Адам, Прометей, Фауст, Гамлет, др. (с. 128).
Несколько загадочное название рецензируемой книги «Каникулы Каина» проясняется в главе «Каин в чистилище». Речь идет о тетраптихе «У моря». Из него выросли сборник «Европейская ночь» и его название: «Под европейской ночью черной / Заламывает руки он» (с. 83). Сначала цикл был обозначен как «Каин». Ананко считает его «главным героем и автопоэтологическим персонажем берлинской части „Европейской ночи“» (с. 84). В таком контексте убедительно и подробно разбирается каждое стихотворение из цикла. Здесь много ценных наблюдений. Одно из них касается завершающего, четвертого стихотворения («Изломала, одолевает / Нестерпимая скука с утра»). В нем фиксируется тавтологический «сюжет фрондерства и фаталистического фланерства» (с. 116-125). В Каине видятся интертекстуальные черты от Фауста и Печорина до Передонова, в которого вселяется мелкий бес скуки. Устанавливается внешний культурный контекст цикла: «Каин» Байрона, его перевод Бунина, Гумилев («Потомки Каина»), Мережковский («Каинов дым»). К «каиномании» (с. 126) отнесены Адам, Прометей, Фауст, Гамлет, др. (с. 128).
9
Ананко рассматривает проблему «Ходасевич и Польша» (здесь тоже идет речь о Каине, Мицкевича), а одна из глав рецензируемой книги называется «Берлинский бестиарий». «Ходасевич собирает собственный <...> общеевропейский Zoo, заселенный <...> сверхъестественными существами и тварями, нелюдью и неогофмановской нечистью» (с. 164). Рядом с Зоологическим садом в Берлине селятся русские, как их называл в одном из писем Ходасевич, «зоологические эмигранты» (с. 165). В стихотворении Ходасевича «С берлинской улицы…» исследовательнице видятся «жизнетворческо-культурософские подтексты, связанные с Белым» (с. 193). Символистское «золото» Андрея Белого («Золото в лазури») у Ходасевича «превращается в ироничную золотую желчь <...> болезненность». Здесь автобиографический подтекст, связанный с болезнью автора знаменитого стихотворения «Перед зеркалом»: «Разве мама любила такого, / Желтосерого, полуседого...». У Ананко неожиданное развитие этой темы: «...собачье-волчья образность развивает семантику <...> мутации поэзии в прозу; желчная заря „волчьей жизни“ постулирует приход новой (не)поэзии» (с. 198). В последующих двух главах Ананко рассматривает такие темы, как «Атлантида метрополии» (с. 210), «консервация взрыва», «сюжет суицидального форсирования фатального взрыва» (с. 242), «берлинский блуд и бред» (с. 260).
Ананко рассматривает проблему «Ходасевич и Польша» (здесь тоже идет речь о Каине, Мицкевича), а одна из глав рецензируемой книги называется «Берлинский бестиарий». «Ходасевич собирает собственный <...> общеевропейский Zoo, заселенный <...> сверхъестественными существами и тварями, нелюдью и неогофмановской нечистью» (с. 164). Рядом с Зоологическим садом в Берлине селятся русские, как их называл в одном из писем Ходасевич, «зоологические эмигранты» (с. 165). В стихотворении Ходасевича «С берлинской улицы…» исследовательнице видятся «жизнетворческо-культурософские подтексты, связанные с Белым» (с. 193). Символистское «золото» Андрея Белого («Золото в лазури») у Ходасевича «превращается в ироничную золотую желчь <...> болезненность». Здесь автобиографический подтекст, связанный с болезнью автора знаменитого стихотворения «Перед зеркалом»: «Разве мама любила такого, / Желтосерого, полуседого...». У Ананко неожиданное развитие этой темы: «...собачье-волчья образность развивает семантику <...> мутации поэзии в прозу; желчная заря „волчьей жизни“ постулирует приход новой (не)поэзии» (с. 198). В последующих двух главах Ананко рассматривает такие темы, как «Атлантида метрополии» (с. 210), «консервация взрыва», «сюжет суицидального форсирования фатального взрыва» (с. 242), «берлинский блуд и бред» (с. 260).
Ананко рассматривает проблему «Ходасевич и Польша» (здесь тоже идет речь о Каине, Мицкевича), а одна из глав рецензируемой книги называется «Берлинский бестиарий». «Ходасевич собирает собственный <...> общеевропейский Zoo, заселенный <...> сверхъестественными существами и тварями, нелюдью и неогофмановской нечистью» (с. 164). Рядом с Зоологическим садом в Берлине селятся русские, как их называл в одном из писем Ходасевич, «зоологические эмигранты» (с. 165). В стихотворении Ходасевича «С берлинской улицы…» исследовательнице видятся «жизнетворческо-культурософские подтексты, связанные с Белым» (с. 193). Символистское «золото» Андрея Белого («Золото в лазури») у Ходасевича «превращается в ироничную золотую желчь <...> болезненность». Здесь автобиографический подтекст, связанный с болезнью автора знаменитого стихотворения «Перед зеркалом»: «Разве мама любила такого, / Желтосерого, полуседого...». У Ананко неожиданное развитие этой темы: «...собачье-волчья образность развивает семантику <...> мутации поэзии в прозу; желчная заря „волчьей жизни“ постулирует приход новой (не)поэзии» (с. 198). В последующих двух главах Ананко рассматривает такие темы, как «Атлантида метрополии» (с. 210), «консервация взрыва», «сюжет суицидального форсирования фатального взрыва» (с. 242), «берлинский блуд и бред» (с. 260).
10
Один из выводов Ананко: в «Европейской ночи» «повествуется о том, как в критическом промежутке русской поэзии, в эмигрантско-каникулярном чистилище Берлина происходит растление и истление, разлад и распад — решающая автодеконструкция русского модернизма» (с. 294).
Один из выводов Ананко: в «Европейской ночи» «повествуется о том, как в критическом промежутке русской поэзии, в эмигрантско-каникулярном чистилище Берлина происходит растление и истление, разлад и распад — решающая автодеконструкция русского модернизма» (с. 294).
Один из выводов Ананко: в «Европейской ночи» «повествуется о том, как в критическом промежутке русской поэзии, в эмигрантско-каникулярном чистилище Берлина происходит растление и истление, разлад и распад — решающая автодеконструкция русского модернизма» (с. 294).
Comments
No posts found
Write a review
Translate
Sign in
Email
Password
Войти
Forgot your password?
Register
Via social network
Comments
No posts found