ОИФНРусская литература Russian literature

  • ISSN (Print) 0131-6095
  • ISSN (Online) 3034-591X

Студия китайской поэзии издательства «Всемирная литература»: В. М. Алексеев и Н. С. Гумилев

Код статьи
S3034591X0131-6095-2025-3-204-220
DOI
10.7868/S3034591X0131-6095-2025-3-204-220
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Том/ Выпуск
Том / Номер выпуска 3
Страницы
204-220
Аннотация
В статье продолжается линия изучения деятельности Студии «Всемирной литературы», начатая в 1970-е годы журналом «Русская литература». Авторы обращаются к эфемерному по хронологическим рамкам (июнь–август 1919 года), но важнейшему для филологической науки, истории отечественной синологии и творческих биографий Василия Михайловича Алексеева (1881–1951), ключевой фигуры в истории становления отечественного классического китаеведения, а также Н. С. Гумилева (1886–1921), одного из деятельных сотрудников горьковского издательства, периоду работы Студии китайской поэзии. Рассмотрены этапы организации Студии «Всемирной литературы», место Студии китайской поэзии в ней, подходы к ведению занятий В. М. Алексеевым и их содержание. В Приложении даны документы, важные как минимум по трем причинам: с их страниц звучит голос крупнейшего российского синолога XX века; сам материал, в особенности переводы участниц Студии, показывает направления размышлений над подходами к переводу классической китайской поэзии в те годы и сужает круг вероятных стихотворных источников китайской образности в поэтической культуре эпохи модерна.
Ключевые слова
В. М. Алексеев Н. С. Гумилев «Всемирная литература» Студия китайской поэзии литературная студия китайская поэзия эпоха Тан
Дата публикации
11.12.2025
Год выхода
2025
Всего подписок
0
Всего просмотров
42

Библиография

  1. 1. А. М. Горький — организатор издательства «Всемирная литература» (1918–1921 гг.) // Исторический архив. 1958. № 2.
  2. 2. Алексеев В. М. Китайская поэма о поэте: стансы Сыкун Ту (837–908): перевод и исследование (с приложением китайских текстов). М., 2008.
  3. 3. Алексеев В. М. Труды по китайской литературе: В 2 кн. М., 2002. Кн. 1.
  4. 4. Ариас-Вихиль М. А., Любимова М. Ю. М. Л. Лозинский и Е. И. Замятин о принципах художественного перевода на рубеже 1910–1920-х годов // Русская литература. 2023. № 1.
  5. 5. Ариас-Вихиль М. А., Чечнёв Я. Д. «Цветы зла» Шарля Бодлера в переводах и под редакцией Николая Гумилева (неосуществленный проект издательства «Всемирная литература») // Studia Litterarum. 2024. Т. 9. № 3.
  6. 6. Ашвагхоша. Жизнь Будды; Калидаса. Драмы / Пер. К. Бальмонта; введение, вступ. статья, очерки, науч. ред. Г. Бонгард-Левина. М., 1990.
  7. 7. Блок А. А. Собр. соч.: В 8 т. М.; Л., 1963. Т. 7. Автобиография. 1915; Дневники. 1901–1921 / [Подг. текста и прим. В. Орлова].
  8. 8. Баньковская М. В. Василий Михайлович Алексеев и Китай: книга об отце. М., 2010.
  9. 9. Баньковская М. В. Семь ярких вспышек // Петербургское востоковедение. СПб., 1993. Вып. 4.
  10. 10. Баскина М. Э. Филологически точный перевод 1920–1930-х годов: люди и институты // Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов / Сост. М. Э. Баскина; отв. ред. М. Э. Баскина, В. В. Филичева. СПб., 2021.
  11. 11. Волчек О. Е. К истории книги «Принципы художественного перевода» // Романский коллегиум: междисциплинарный сборник научных трудов / Под ред. С. Л. Фокина. СПб., 2015.
  12. 12. Гумилев Н. С. Переводы / [Сост., подг. текста и прим. В. В. Филичевой и К. С. Корконосенко; вступ. статья В. Е. Багно]. СПб., 2019.
  13. 13. Гумилев Н. С. Стихотворения и поэмы / Вступ. статья А. И. Павловского; биографический очерк В. В. Карпова; сост., подг. текста и прим. М. Д. Эльзона. Л., 1988.
  14. 14. Долинина А. А. Невольник долга: биография И. Ю. Крачковского. СПб., 1994.
  15. 15. «Домик под Грушевым Деревом»: Последний псевдоним Черубины / Публ. В. Глоцера // Петербургское востоковедение. СПб., 1997. Вып. 9.
  16. 16. Емельянов В. В. Вольдемар Казимирович Шилейко = Woldemar Georg Schileico: научная биография. СПб., 2019.
  17. 17. Зайдман А. Д. Литературные студии «Всемирной литературы» и «Дома искусств» // Русская литература. 1973. № 1.
  18. 18. Кобзев А. И. Победа синих чертей (о Ю. К. Щуцком) // Проблемы Дальнего Востока. М., 1989.
  19. 19. Кобзев А. И. Синологи, тамплиеры и антропософы в советском аду: круг Ю. К. Щуцкого // Архив российской китаистики. М., 2013. Т. 2.
  20. 20. Литературная жизнь России 1920-х годов. События. Отзывы современников. Библиография. М., 2006. Т. 1: В 2 ч. Ч. 1. Москва и Петроград. 1917–1920 гг. / Отв. ред. А. Ю. Галушкин.
  21. 21. Лукницкий П. Н. Труды и дни Н. С. Гумилева. СПб., 2010.
  22. 22. Меньшиков Л. Н. Ранняя китаеведческая работа Н. А. Невского // Петербургское востоковедение. СПб., 1996. Вып. 8.
  23. 23. Поэзия эпохи Тан (VII–X вв.): Пер. с кит. / Ред. Л. Делюсин, Т. Редько, В. Сорокин и др.; сост. и вступ. статья Л. Эйдлина. М., 1987.
  24. 24. Рифтин Б. Л. Новеллы Пу Сун-лина (Ляо Чжая) в переводах академика В. М. Алексеева // Восточная классика в русских переводах: обзоры, анализ, критика. М., 2008.
  25. 25. Сковоронских М. В., Хрусталева К. А. Пять избранных стихов Тао Юаньмина в новых переводах // https://www.academia.edu/30860332/Пять_избранных_стихов_Тао_Юаньмина_в_новых_переводах.
  26. 26. Стихотворения Е. И. Васильевой, посвященные Ю. К. Щуцкому / Вступ. статья и публ. Н. Ю. Грякаловой // Русская литература. 1988. № 4.
  27. 27. Чечнёв Я. Д. Конфуций во «Всемирной литературе». Доклад В. М. Алексеева о китайском философе в 1921 году (по материалам Архива А. М. Горького ИМЛИ РАН) // Литературный факт. 2022. № 24.
  28. 28. Чечнёв Я. Д. По ту сторону «Принципов художественного перевода»: альтернативы постулатам Гумилева–Чуковского–Батюшкова внутри издательства «Всемирная литература» // Уч. зап. Новгородского гос. ун-та. 2022. № 6 (45).
QR
Перевести

Индексирование

Scopus

Scopus

Scopus

Crossref

Scopus

Высшая аттестационная комиссия

При Министерстве образования и науки Российской Федерации

Scopus

Научная электронная библиотека