Сочетаемостные свойства словацких и венгерских наречий с общим значением «часто» (на корпусном материале)
Сочетаемостные свойства словацких и венгерских наречий с общим значением «часто» (на корпусном материале)
Аннотация
Код статьи
S0869544X0024719-3-
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Ващенко Дарья Юрьевна 
Должность: Старший научный сотрудник
Аффилиация: Институт славяноведения РАН
Адрес: Москва, 119334, Россия, Москва, Ленинский проспект, 32а
Выпуск
Страницы
65-84
Аннотация

В статье анализируется семантика словацких и венгерских наречий, относящихся к семантической группе «часто». Исследование выполнено на базе национальных корпусов словацкого и венгерского языков, а также на основе словацкого и венгерского корпусов семейства Araneum. Были выбраны по пять наиболее употребительных наречий в своей группе для анализа их сочетаемостных свойств по данным меры ассоциации logDice. Между словацкими и венгерскими наречиями здесь существует ряд структурных корреляций, целью статьи является выявление возможных семантических параллелей между языками. Показано, что в обоих языках выделяются наречия, обозначающие кратность ситуации, однако в словацком языке эту сферу обслуживают наречия с формантом кратности (mnohokrát,veľakrát, viackrát), тогда как в венгерском – с формантом неопределенной множественности (többszörи többnyire). При этом в словацком языке наречия противопоставлены в плане количественной/качественной нестандартности ситуации: častovsneraz. В венгерском языке противопоставление происходит по аналитическому / непосредственному восприятию ситуации: rendszeresen vs gyakran, sokszor.

Ключевые слова
наречия, семантика, сочетаемость, корпусная лингвистика, словацкий язык, венгерский язык.
Классификатор
Получено
04.03.2023
Дата публикации
28.03.2023
Всего подписок
13
Всего просмотров
207
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Другие версии
S0869544X0024719-3-1 Дата внесения исправлений в статью - 04.03.2023
Цитировать Скачать pdf

Библиография

1. Захаров В.П. Сочетаемость через призму корпусов // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. М.: Изд-во РГГУ, 2015. С. 667–682.

2. Панков Ф.И. Функционально-коммуникативная грамматика русского наречия: автореф. дисс. … д-ра филол. наук. М., 2009. 44 c.

3. Хохлова М.В. Обзор больших русскоязычных корпусов текстов // Компьютерная лингвистика и вычислительные онтологии, СПб.: Университет ИТМО, 2016. С. 74–77.

4. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. 344 с.

5. Benko V. Aranea: Ďalšia rodina (porovnateľnej) webovej korporácie // Text, reč a dialóg. 17. medzinárodná konferencia, Brno, Česká republika, 8. – 20. september 2014. Zborník / eds. P. Sojka, A. Horák, I. Kopeček, K. Pala. Springer international publishing Switzerland. 2014. s. 57–264. (URL: http://unesco.uniba.sk/aranea_about/index.html) Дата обращения 22.06.2022).

6. Dice L. Measures of the Amount of Ecologic Association Between Species // Ecology. 1945. Vol. 26. Nо. 3. P. 297–302.

7. Krátky slovník slovenského jazyka / red. Kačala J., Pisárčiková M., Považaj M. 4 výd., Bratislava, Veda, 2003 (URL: https://slovnik.juls.savba.sk/ Дата обращения 22.06.2022).

8. Magyar nyelv értelmező szótára / eds. Barczi G., Országh L. et al. Köt. II. Budapest: Akadémiai kiadó. 1960. 1137 s.; Köt. V. Mo–S. Budapest: Akadémiai kiadó. 1961. 1315 s. Köt. VI. S–Ty. Budapest: Akadémiai kiadó, 1962. 883 s. (URL: http://mek.oszk.hu/adatbazis/magyar-nyelv-ertelmezo-szotara/elolap.php) Дата обращения 22.06.2022).

9. Majchráková D. Korpusový pohľad na spájateľnosť slov // Slovenská rec. 2011. Roč. 76. Č. 1–2. S. 84–90.

10. Morfológia slovenského jazyka. Bratislava: Vydávateľstvo Slovenskej akadémie vied, 1966. 896 s.

11. Rychlý P. A lexicographer-friendly association score // Proceedings of Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing, RASLAN 2008 / eds. P. Sojka, A. Horák. Brno: Masaryk University, 2008. Pр. 6–9.

12. Stefanowitsch A. Corpus linguistics. A guide to the methodology. Berlin: Language Science Press, 2020. 510 p.

13. Slovník súčasného slovenského jazyka. Zv. 1. A – G / eds. Buzássyová K., Jarošová A. Bratislava: Veda, 2006, 1134 s.; Zv. 3. M – N / ed. Jarošová A. Bratislava: Veda, 2015, 1100 s. (URL: https://slovnik.juls.savba.sk/ Дата обращения 22.06.2022).

14. Synonymický slovník slovenčiny / red. M. Pisárčiková. 3. nezm. vyd. Bratislava: Veda, 2004. 998 s. (URL: https://slovnik.juls.savba.sk/ Дата обращения 22.06.2022).

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв

(additional_1.docx) [Ссылка]

(additional_2.docx) [Ссылка]

(additional_3.docx) [Ссылка]

(additional_4.docx) [Ссылка]

Перевести