ОИФНРусская литература Russian literature

  • ISSN (Print) 0131-6095
  • ISSN (Online) 3034-591X

О важности изучения внутренней истории литературных языков (на примере словацкого литературного языка)

Код статьи
S0869544X0024717-1-
DOI
10.31857/S0869544X0024717-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Том/ Выпуск
Том / Номер 1
Страницы
51-64
Аннотация

 и 1830 г., с кодификацией А. Бернолака (1787–1790) показывает, что они представляют собой два этапа формирования одной и той же нормы, которую даже кодификация не смогла существенно изменить, а лишь скорректировать в основном в области правописания. В этом отношении кодификация А. Бернолака не является начальным этапом в развитии словацкого литературного языка, истоки которого восходят к более раннему периоду.

Ключевые слова
литературный язык, внешняя и внутренняя история, норма и кодификация, бернолаковский литературный язык, переводы Священного Писания, текстологический и аналитический способ формирования нормы.
Дата публикации
28.03.2023
Год выхода
2023
Всего подписок
13
Всего просмотров
357

Библиография

  1. 1. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок. Сборник статей / под ред. Н.А. Кондрашова. М.: Прогресс, 1967. С. 338‒377.
  2. 2. Словарь русского языка / под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Русский язык; Полиграфресурсы, 1999. В четырех томах. http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/11/ma208729.htm?cmd=0&istext=1 (дата обращения: 18.03.2021).
  3. 3. Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI‒XVII вв.). М.: Аспект Пресс, 2002. 558 с.
  4. 4. Bartek H. Spisovný jazyk slovenský // Slovenská reč. 1937/1938. № 6. S. 50–57.
  5. 5. Bernolák A. Grammatica Slavica // Gramatické dielo Antona Bernoláka / na vydanie pripravil a preložil J. Pavelek. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 1964. S. 114‒407.
  6. 6. Bernolákovské polemiky / edične pripravil, poznámky a vysvetlivky napísal dr. I. Kotvan. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 1966. 391 s.
  7. 7. Havránek B. Úkoly spisovného jazyka a jeho kultura // Spisovná čeština a jazyková kultura. Praha: Melantrich, 1932. S. 32–84.
  8. 8. Horecký J. Východiská k teórii spisovného jazyka // Z teórie spisovného jazyka: zborník referátov a diskusných príspevkov / red. J. Ružička. Bratislava: Veda, 1979. S. 13‒22.
  9. 9. Jedlička A. Studium současných spisovných jazyků slovanských a problematika normy // Slovo a Slovesnost. 1968. № 29. Č. 2. S. 113–125.
  10. 10. Kamaldulská Biblia // Encyclopaedia Beliana. https://beliana.sav.sk/heslo/kamaldulska-biblia (дата обращения: 27.02.2021).
  11. 11. Krátka mluvnica slovenská. V Prešporku, Tiskom predtým Schmidovym, 1852. 61 s.
  12. 12. Lifanov K.V. Метаморфозы кодификации А. Бернолака // Zeitschrift für Slavische Philologie. 2012/2013. Band 69, Heft 2. S. 247–280.
  13. 13. Nekula М. PRAŽSKÁ ŠKOLA // CzechEncy – Nový encyklopedický slovník češtiny / eds. P. Karlík, M. Nekula, J. Pleskalová, 2017. https://www.czechency.org/slovnik/PRAŽSKÁ ŠKOLA (дата обращения: 02.02.2021).
  14. 14. Novák Ľ. K vnitřním dějinám spisovné slovenštiny // Slavia. 1932. S. 73–99, 295–322.
  15. 15. Pauliny E. Dejiny spisovnej slovenčiny. I. Od začiatkov až po Ľudovíta Štúra. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1971. 136 s.
  16. 16. Pauliny E. Dejiny spisovnej slovenčiny od začiatkov po súčasnosť. Bratislava: Slovenské pedagogické nakldateľstvo, 1983. 256 s.
  17. 17. Štúr Ľ. Náuka reči slovenskej // Ľ. Štúr. Slovenčina naša. Dielo v piatich zväzkoch. Zväzok V. Bratislava, Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry, 1957. S. 151-253. Добавлено
  18. 18. Vlkolinský J. O «prvej» knihe slovenskej // Živena 2. 1885. S. 230–240.
QR
Перевести

Индексирование

Scopus

Scopus

Scopus

Crossref

Scopus

Высшая аттестационная комиссия

При Министерстве образования и науки Российской Федерации

Scopus

Научная электронная библиотека