«Я ИМЕЛ ПРАВО НАПИСАТЬ ОБ АВВАКУМЕ...» ПИСЬМА В. Т. ШАЛАМОВА В. И. МАЛЫШЕВУ
«Я ИМЕЛ ПРАВО НАПИСАТЬ ОБ АВВАКУМЕ...» ПИСЬМА В. Т. ШАЛАМОВА В. И. МАЛЫШЕВУ
Аннотация
Код статьи
S013160950027216-1-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Тимашов Константин Николаевич 
Должность: старший преподаватель
Аффилиация: Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (Санкт-Петербург)
Адрес: Российская Федерация,
Выпуск
Страницы
231-239
Аннотация

Публикация вводит в научный оборот два письма В. Т. Шаламова (1907-1982) к археографу и исследователю древнерусской литературы В. И. Малышеву (1910-1976). Основным содержанием писем являются комментарии Шаламова к своему стихотворению «Аввакум в Пустозерске», написанные в качестве ответов на вопросы Малышева. В статье реконструируются обстоятельства этой переписки, а также на ее основе и на материале других источников проанализированы особенности восприятия Шаламовым героя своего стихотворения.

Ключевые слова
В. И. Малышев, В. Т. Шаламов, переписка, протопоп Аввакум, советская поэзия.
Классификатор
Получено
20.08.2023
Дата публикации
02.09.2023
Всего подписок
10
Всего просмотров
35
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать Скачать pdf
1 DOI: 10.31860/0131-6095-2023-3-231-239
2 «Я ИМЕЛ ПРАВО НАПИСАТЬ ОБ АВВАКУМЕ...» ПИСЬМА В. Т. ШАЛАМОВА В. И. МАЛЫШЕВУ
3 (ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ, ПОДГОТОВКА ТЕКСТАИ КОММЕНТАРИИ © К. Н. ТИМАШОВА)1
1. * Автор выражает глубокую признательность В. В. Есипову и С. М. Соловьеву за неоценимую помощь, оказанную при подготовке статьи, а также Т. Н. Галашевой — за предоставленные материалы.
4 Общение Варлама Тихоновича Шаламова и Владимира Ивановича Малышева, судя по сохранившимся документам, было непродолжительным и, вероятно, происходило исключительно в переписке. При реконструкции обстоятельств данного эпизода в жизни этих двух очень несхожих по судьбе и роду деятельности людей (один — ныне всемирно известный поэт и прозаик, другой — выдающийся исследователь и собиратель древнерусской литературы) мы располагаем четырьмя видами источников. Во-первых, сохранившаяся в личной библиотеке Малышева книга стихов Шаламова «Дорога и судьба»2 с дарственной надписью автора, в которой было напечатано в сокращении и с редакторскими изменениями стихотворение «Аввакум в Пустозерске». Во-вторых, машинопись с текстом этой, как называл ее автор, «маленькой поэмы» в авторской редакции, также с дарственной надписью автора. Книга и машинопись хранятся в мемориальном кабинете В. И. Малышева в Институте русской литературы (Пушкинский Дом) РАН. В-третьих, два письма, отправленные Шаламовым Малышеву в августе 1967 года.3 Наконец, неизданная при жизни и, по-видимому, незавершенная статья Малышева «Протопоп Аввакум в творчестве советских поэтов», в которой процитирован фрагмент стихотворения Шаламова «Аввакум в Пустозерске» и содержится его краткий анализ, а также сообщаются связанные с ним факты, о которых автор мог узнать из письма Шаламова.4 Что касается писем Малышева к Шаламову, то дополнительных сведений о них не найдено; ни в воспоминаниях, ни в переписке, ни в тетрадях для записей Шаламов Малышева ни разу не упоминает. Местонахождение книги Малышева «Повесть о Сухане»,5 за присылку которой Шаламов благодарит ее автора во втором письме, неизвестно.
2. Шаламов В. Т. Дорога и судьба: Книга стихов. М., 1967.

3. Оба письма, а также один почтовый конверт с пометкой «Об Аввакуме» хранятся в Рукописном отделе ИРЛИ: Ф. 494. Оп. 2. Ед. хр. 1338. Л. 1-3. Первое письмо частично опубл.: Гречишкин С. С., Маркелов Г. В. В. И. Малышев в переписке с деятелями советской культуры // Древлехранилище Пушкинского Дома: Материалы и исследования. Л., 1990. С. 293-294.

4. Текст статьи находится в рабочей (неразобранной) части архива в мемориальном кабинете В. И. Малышева в Древлехранилище Пушкинского Дома; опубл.: Галашева Т. Н. Неизданная статья В. И. Малышева «Протопоп Аввакум в творчестве советских поэтов» // Труды Отдела древнерусской литературы. СПб., 2017. Т. 65. С. 768-777.

5. Малышев В. И. Повесть о Сухане: Из истории русской повести XVII века. М.; Л., 1956.
5 Прежде чем перейти к описанию двух первых источников, необходимо напомнить, что выдающейся заслугой В. И. Малышева перед отечественной наукой стало создание Древлехранилища в Пушкинском Доме в Ленинграде. При этом особый интерес он питал к жизни и деятельности протопопа Аввакума, которому посвящены его многочисленные научные работы, а также публицистика. Отдельного упоминания заслуживают инициативы Малышева по увековечению памяти об Аввакуме и Пустозерске, с которым связан последний период его жизни: он добился установки обелиска в обезлюдевшем Пустозерске, предложил назвать в честь этого города одно из новых судов Северного морского пароходства, с его подачи в Нарьян-Маре появилась Пустозерская улица.6 У Малышева был также замысел установки памятника протопопу Аввакуму в Пустозерске, но он не был осуществлен. Своеобразную и важную форму передачи памяти о знаменитом писателе-раскольнике ученый усматривал в творчестве русских поэтов, писателей и общественных деятелей. На протяжении многих лет он собирал материалы для библиографии упоминающих протопопа Аввакума литературных произведений, а также отзывы на них. Частично эти наблюдения публиковались в его статьях уже с начала 1950-х годов.7 Им составлено несколько библиографических списков. К ним относится перечень «Протопоп Аввакум в русской поэзии ХVIII-ХХ вв. (материалы к библиографии)»,8 в котором перечислены произведения, не проанализированные в статье «Протопоп Аввакум в творчестве советских поэтов». Кроме того, им был подготовлен «Список неопубликованных стихотворений советских поэтов»,9 в котором упоминается и «Аввакум в Пустозерске» Шаламова с пометкой «расширенный сравнительно с напечатанным вариант», а также стихотворение «Все те же снега Аввакумова века...», полностью процитированное Шаламовым в своем письме. Именно в контексте исследования Малышевым образа Аввакума в современной поэзии завязалась и происходила короткая переписка с Шаламовым.
6. Тунгусов А. А. В. И. Малышев в Пустозерске // Древлехранилище Пушкинского Дома. С. 274-277.

7. К этим материалам обращались также некоторые коллеги Малышева. См.: Галашева Т. Н. Неизданная статья В. И. Малышева «Протопоп Аввакум в творчестве советских поэтов». С. 762.

8. Опубл.: Там же. С. 778-781.

9. Опубл.: Там же. С. 777-778.
6 Как свидетельствует обширное эпистолярное наследие Малышева, с некоторыми из авторов он был знаком лично или по переписке. Его корреспонденты обычно дарили ему свои книги и копии своих произведений, в том числе неопубликованные. Здесь Малышев выступал в привычном амплуа собирателя, но уже современных произведений. Рукописи и машинописи стихов, в которых фигурирует протопоп Аввакум, ученый хранил в специальной папке в «аввакумовском шкафу» в своем рабочем кабинете в Пушкинском Доме. В ней имеется упомянутая выше машинописная копия стихотворения Шаламова «Аввакум в Пустозерске», на пяти листах с дарственной надписью автора, сделанной шариковой ручкой:
7 «Владимиру Ивановичу Малышеву, аввакумоведу с уважением.
8 В. Шаламов
9 18 июня 1967».
10 Аналогичная дарственная надпись (без дня, но с указанием города: «Москва июнь 1967») сделана и на авантитуле сборника Шаламова «Дорога и судьба». Наличие двух текстов — книжного и машинописного — объясняется тем, что в книге стихотворение «Аввакум в Пустозерске» было напечатано в сокращении и с редакторскими изменениями. Очевидно, Шаламов считал необходимым показать Малышеву авторский вариант. По сравнению с машинописью в книжной публикации есть ряд отличий: слова «Господь» и «Бог» написаны со строчной буквы,10 изменены отдельные слова («Мне» вместо «Нам» в строфе 7, «И» вместо «Нам» в строфе 10), включены только 25 из 37 строф. В машинописи эти расхождения отмечены карандашом рукой Малышева: замены слов обозначены как «варианты с печатным текстом», а отсутствующие строфы — «в печ. нет», «нет».11
10. Так же, как в беловых автографах, хранящихся в РГАЛИ: Ф. 2596. Оп. 3. Ед. хр. 87. Л. 54-64.

11. Еще одна особенность машинописи — написание слова «Пустозерск» через «ё» — «Пустозёрск» в заглавии и далее в тексте (во второй строфе). В специализированных справочных изданиях, например во втором издании Географического энциклопедического словаря под редакцией А. Ф. Трешникова 1989 года и в третьем издании под редакцией В. М. Котлякова 2003 года, — Пустозерк. Так же в Большой российской энциклопедии 2015 года издания, где, однако, сообщается, что с последней трети ХХ века распространено написание Пустозёрск. Ошибочное с исторической точки зрения написание через ё встречается в некоторых изданиях, например в справочнике: Этнонимы / [Отв. ред. В. А. Никонов]. М., 1970. С. 201. Во всех имеющихся в архиве Шаламова автографах — «Пустозерск», что позволяет предположить, что ошибка в машинописи была допущена при наборе текста.
11 Каким образом эти книга и машинопись оказались у Малышева, можно только предполагать. Очень вероятно, что о стихотворении «Аввакум в Пустозерске» ему поведал А. В. Храбровицкий, которого Шаламов поблагодарил за знакомство с выдающимся ученым в своем первом письме. В пользу этого предположения свидетельствует также сообщение Т. Н. Галашевой о том, что Храбровицкий делал для Малышева выписки об Аввакуме из разнообразных источников.12 Из воспоминаний Храбровицкого следует, что он впервые встретился с Шаламовым в 1966-м или 1967 году и общался с ним около двух лет.13 Принимая во внимание даты в дарственных надписях в книге и машинописи и тот факт, что в первом письме к Малышеву от 2 августа 1967 года Шаламов пишет, что отвечает «много позже», возможно выстроить следующую хронологию событий. Примерно весной 1967 года Храбровицкий сообщил Малышеву об опубликованном в сборнике «Дорога и судьба» стихотворении об Аввакуме, тот адресовал Шаламову письмо,14 в котором попросил рассказать о своем произведении. Со своей стороны Шаламов передал Малышеву дарственный экземпляр своей только что изданной книги и машинопись с авторским вариантом стихотворения, но, как следует из его письма, ответил Малышеву по существу его вопросов с некоторой задержкой (вероятно, через два-три месяца). В знак благодарности Малышев послал Шаламову экземпляр своей книги «Повесть о Сухане», который последний упоминает в своем втором письме от 13 августа 1967 года, и на этом их контакт, по-видимому, прервался.
12. Галашева Т. Н. Неизданная статья В. И. Малышева «Протопоп Аввакум в творчестве советских поэтов». С. 764.

13. Храбровицкий А. В. Очерки моей жизни. Дневник. Встречи / Вступ. статья., сост., подг. текста и комм. А. П. Шикмана. М., 2012. С. 207-208.

14. Шаламов упоминает его в конце своего первого письма. Это письмо не сохранилось.
12 Можно с уверенностью сказать, что внимание выдающегося филолога-аввакумоведа — как справедливо называет Малышева Шаламов в упомянутых выше дарственных надписях — к только что изданной поэме было для Шаламова ценным выражением признания и побудило его дать глубокий и подробный ответ. Известно, какое большое значение он придавал этой «маленькой поэме». В авторском комментарии к своим опубликованным (или предполагавшимся к публикации) стихам, сделанном на рубеже 1960-1970-х годов, об этом произведении он написал: «Одно из главных моих стихотворений».15 Всем этим объясняется серьезность, с которой он отнесся к ответу на поставленные Малышевым вопросы, и его исповедальный тон. Как именно звучали эти вопросы, можно судить по ответу Шаламова. По-видимому, они были идентичны тем, которые Малышев задавал другим своим корреспондентам-поэтам, обращавшимся в своем творчестве к образу Аввакума, от чего список вопросов приобрел как бы стандартную форму. Его интересовало, есть ли у автора еще произведения об Аввакуме, затем, почему автор обратился к фигуре опального протопопа и др. Прежде всего Шаламов сообщает об исключительных обстоятельствах и мотивах написания стихотворения «Аввакум в Пустозерске». Затем он помещает его в круг других своих стихотворений на тему раскола, а также противопоставляет его произведениям об Аввакуме других поэтов (Д. Мережковского и М. Волошина). Наконец, полемизируя с Белинским и Маяковским, Шаламов подчеркивает важные для него моменты в поэтике стихотворения и раскрывает свое отношение к герою, проливая свет на замысел произведения. Тем самым письмо Шаламова как по форме, так и по содержанию выходит далеко за рамки сухой анкетной реплики, хотя в нем есть такие слова, как «теперь отвечаю на первый вопрос», «второй вопрос — почему Аввакум?». Шаламов проявил себя как поэт, пишущий прозу, дав многогранный, развернутый и в то же время лаконичный цельный ответ.
15. Шаламов В. Т. Стихотворения и поэмы: В 2 т. / Вступ. статья, сост., подг. текста и прим. В. В. Есипова. СПб., 2020. Т. 1. С. 529.
13 Шаламов сообщает, что заинтересовавшее Малышева стихотворение «Аввакум в Пустозерске» написано после возвращения с Дальнего Севера, где он отбывал заключение. Оно включает два срока — по сфабрикованному делу о «контрреволюционной троцкистской деятельности» в 1937 году (на пять лет) и ложному обвинению в «антисоветской агитации» в 1943 году (на десять лет). Досрочно выйдя на свободу в октябре 1951 года, он был вынужден провести около двух лет в Якутии, работая вольнонаемным фельдшером в дорожном управлении Дальстроя. Таким образом, время пребывания Шаламова на Колыме составило около семнадцати лет, как он и пишет в своем письме Малышеву. Еще будучи заключенным, в 1949-1950 годах, почти полтора года Шаламов работал в лесной командировке на ключе Дусканья, где жил в отдельной избушке, в которой был обустроен фельдшерский пункт. Здесь впервые за двенадцать лет у него появилась возможность уединиться и сочинять стихи.16 Именно тогда им написаны другие упоминаемые в письме стихотворения — «Утро стрелецкой казни», «Боярыня Морозова», а также целиком процитированное короткое стихотворение «Все те же снега Аввакумова века...».17 Последнее из них содержит глубокое философское обобщение: из заснеженного пейзажа Колымы поэт создает символ слияния исторических эпох — мотив, который зазвучит в полный голос в эмоциональном монологе «Аввакума в Пустозерске».18 Другие же три стихотворения, которые Шаламов называет в своем письме, образуют небольшой поэтический цикл на историческую тему о расколе. Шаламов подчеркивал тесную связь между ними, когда в авторском комментарии к стихотворению «Боярыня Морозова» отметил: «В русской истории наибольшую твердость, наибольший героизм показали старообрядцы, раскольники. Вот о них-то и написана „Боярыня Морозова“, о них-то и написано „Утро стрелецкой казни“ и моя маленькая поэма „Аввакум в Пустозерске“».19
16. Есипов В. В. Шаламов. 2-е изд., испр. М., 2019. С. 200-201.

17. Ср. эссе Шаламова 1969 года «Кое-что о моих стихах»: «Стихи, датированные 1949 и 1950 годами, — взяты мной из тетрадей, писанных летом 1949 года, зимой 1949/50 и летом 1950 годов. С осени 1950 года до осени 1951 года я писать стихов почти не имел возможности» (Шаламов В. Т. Собр. соч.: В 6 т. + т. 7, доп. М., 2013. Т. 5. С. 108).

18. В этом маленьком четверостишии исследователь творчества и биограф Шаламова В. В. Есипов слышит «мотив некоей обреченности, некоей вечной неизменности исторической судьбы России» (Есипов В. В. «Она еще жива, Расея...» (Мотивы русской истории в «Колымских тетрадях») // Закон сопротивления распаду: Особенности прозы и поэзии Варлама Шаламова и их восприятие в начале XXI века: Сб. науч. трудов / Сост. Л. Бабка, С. Соловьев, В. Есипов, Я. Махонин. Прага; М., 2017. С. 28).

19. Шаламов В. Т. Стихотворения и поэмы. Т. 1. С. 509.
14 Что касается стихотворений «Утро стрелецкой казни» и «Боярыня Морозова», то оба они вдохновлены картинами В. И. Сурикова и по неосуществленному плану должны были войти в цикл «Третьяковская галерея» в сборнике «Пять времен года». В конечном счете Шаламов включил их в цикл «Сумка почтальона», где они следуют друг за другом. Кроме того, что они были одними из первых записанных на Колыме стихотворений, в своем комментарии поэт указал на тесную связь между ними, а также со стихотворением «Данте»: «…это поиски аналогии к историческим образам прошлого, выражение симпатий и антипатий на историческом материале и в то же время проверка на себе: годятся ли те герои для меня? Или для меня годятся только деревья, скалы, река?»20
20. Там же. С. 507.
15 То же стремление узнать себя в образах прошлого характерно и для «Аввакума в Пустозерске». В письме к Малышеву Шаламов высказывает исключительно важную мысль, объясняющую его выбор именно Аввакума в качестве героя этого стихотворения: «Сюжет „Жития“ берется по сходству, по связи живых судеб». Далее он решается на откровенное признание: «Аввакум — это я».21 Намеки на это слияние личного и исторического содержатся и в комментарии к этому произведению, сделанном на рубеже 1960-1970-х годов, где он написал: «Формула Аввакума здесь отличается от канонической. Стихотворение мне особенно дорогое, ибо исторический образ соединен и с пейзажем, и с особенностями авторской биографии».22 Как видно из этих слов, поэт отличал «образ» от «формулы». Можно заметить, что когда в своих текстах Шаламов говорит о «формуле», то он имеет в виду высказывание, облеченную в слова мысль. В отличие от этого, «образ» существует на другом уровне, это более широкое понятие; будучи историческим, он включает личность, поступки и обстоятельства, из которых он вырастает и складывается в некое целое. В свете этого различия следует понимать несовпадение высказываний, которые Шаламов вкладывает в уста своего Аввакума, с теми, что содержатся в «канонических», т. е. собственных текстах Аввакума. Согласно письму Малышеву, Шаламов наличие этого несовпадения прекрасно осознавал, говоря о начальных строках своего произведения: «Это не из Аввакума и не по Аввакуму». Точно так же он намеренно помещает исторический образ пустозерского раскольника в совершенно иную природную среду, отчего его герой как бы переносится на Колыму, т. е. в места заключения самого поэта, и оказывается посреди горного пейзажа, где нет птиц и т. д. Укрепляет «связь живых судеб» автобиографическая отсылка в словах «Я — узник темничный / Четырнадцать лет», которые справедливы по отношению как к Аввакуму, так и к Шаламову.
21. Слияние, порой до неразличимости, фактов собственной биографии, личного опыта и чужой судьбы — прием, характерный также для поэтики рассказа Шаламова «Шерри-бренди», написанного в 1954 году. В нем описывается смерть О. Мандельштама, при этом Шаламов отмечает, что «это рассказ о самом себе» (см. письмо 1971 года И. Сиротинской: Шаламов В. Т. Собр. соч. Т. 6. С. 486). В других рассказах тоже так или иначе отражен его собственный опыт — в соответствии с его принципом «прозы, пережитой как документ».

22. Шаламов В. Т. Стихотворения и поэмы. Т. 1. С. 529.
16 В отличие от стихотворений на тему раскола, написанных в заключении, эта «маленькая поэма» появилась уже при других обстоятельствах. До своей реабилитации в 1956 году Шаламов не имел права проживать в Москве. С ноября 1953 года по октябрь 1956 года он живет в поселках Туркмен и Озерки Калининской (ныне Тверской) области. Здесь он работает агентом по снабжению на Решетниковском торфопредприятии, находя возможность для кратковременных визитов в Москву, где встречается со своей семьей, Б. Л. Пастернаком и др. На это время приходится очень плодотворный творческий период в жизни Шаламова, когда он написал примерно половину тех стихов, которые вошли в «Колымские тетради», а также первые «Колымские рассказы».23 Как поэт сообщает в первом письме Малышеву, с биографией протопопа Аввакума он был знаком с детства.24 Живя в поселке Туркмен, он мог читать какие-то сочинения о расколе и, по его выражению, «вернуться к Аввакуму», поскольку там имелась довольно богатая библиотека классической литературы, основанная ссыльным инженером Н. В. Кураевым.25 В авторском комментарии «Аввакум в Пустозерске» датируется 1955 годом, тогда как в письме названа другая дата — 1954 год. Данное расхождение может объясняться тем, что, как подчеркивает Шаламов в тексте «Кое-что о моих стихах», датой создания любого своего стихотворения считал первую его запись.26 Фактически, судя по архивным материалам, доработка продолжалась и в 1955 году.27 К 1954 году относится также еще одно стихотворение на тему раскола — «Не успокоит, не согреет...», а также написанное предположительно в том же году стихотворение «Твои речи — как олово...», в котором упоминается двуперстное крестное знамение. В этих условиях, когда Шаламов еще не вернулся в Москву и будущее для него, бывшего заключенного, было весьма туманным, раскольники и самый знаменитый из них, Аввакум, стали для него нравственным ориентиром и примером упорства и сопротивления. Именно в этом ключе Шаламов описывает в своем письме замысел создать произведение о знаменитом протопопе: «„Аввакум“ — это попытка очертить круг нравственных правил для бывшего арестанта — ничего не забыть, ничего не бояться и в этом видеть свою силу и свою судьбу». Даже после освобождения из заключения, но не имея права проживать в Москве, а значит, еще не вполне свободный, Шаламов снова обращается к теме раскола и говорит устами непримиримого Аввакума и в то же время от своего лица, голосом поэта трагического ХХ века.
23. Есипов В. В. Шаламов. С. 209.

24. Это свидетельство подтверждает высказанное Есиповым предположение, что Шаламов мог познакомиться с «Житием» Аввакума еще в раннем возрасте в Вологде. См.: Шаламов В. Т. Стихотворения и поэмы. Т. 1. С. 527-528.

25. В мемуарном очерке Шаламова «Слишком книжное» он неточно назван Караевым. См.: Шаламов В. Т. Собр. соч. Т. 7. С. 60-62.

26. Там же. Т. 5. С. 109.

27. Шаламов В. Т. Стихотворения и поэмы. Т. 1. С. 529.
17 О восприятии Малышевым «Аввакума в Пустозерске» можно судить по его уже упомянутой выше статье «Протопоп Аввакум в творчестве советских поэтов». Как заявляет ее автор, не ставя перед собой цель осуществить полный художественный анализ, он ограничился исследованием вопроса о том, «насколько правильно и полно понят поэтами Аввакум как личность в его связи с исторической действительностью».28 Ученый рассмотрел опубликованные в период с 1918 по 1969 год произведения более чем двадцати поэтов — М. Волошина, Н. Клюева, О. Берггольц, В. Федорова, Е. Евтушенко, Я. Смелякова и др. Поскольку Малышев имел задачу изучить творчество только советских авторов, он не включил известные ему произведения на русском языке, изданные за рубежом, и решил ограничиться только уже напечатанными произведениями. Этим объясняется то, что он не упоминает неизданное на тот момент стихотворение «Все те же снега Аввакумова века...» и цитирует большой фрагмент «Аввакума в Пустозерске» (семь четверостиший) по сокращенной версии сборника «Дорога и судьба», а не по полному тексту машинописи, который был в его распоряжении.
28. Галашева Т. Н. Неизданная статья В. И. Малышева «Протопоп Аввакум в творчестве советских поэтов». С. 777.
18 В своей статье ученый высоко оценивает стихотворение Шаламова, отмечая его своеобразие «по форме и содержанию». Это произведение он называет «исповедью Аввакума» и выявляет в нем, можно сказать, два плана: исторический и автобиографический. С одной стороны, Малышев пишет, что герой стихотворения высказывает свои «взгляды на существо и характер церковных реформ, сущность полемики, которая простирается далеко за пределы церковной проблематики». Он приходит к выводу, что — подобно другим поэтам, для чьих произведений, по его мнению, характерен последовательный историзм, — «автор видит в Аввакуме героя народной борьбы»,29 и в этом смысле интерпретирует отсылку к произведению Ш. де Костера «Легенда о Тиле Уленшпигеле» в заключительной строфе («пепел, стучащий / В людские сердца»). С этой точки зрения он противопоставляет произведению Шаламова стихотворение «Сибирская родословная, или Сказания о Братском остроге» Михаила Скуратова,30 в котором, по его словам, Аввакум понимается как исключительно религиозный деятель. С другой стороны, Малышев отмечает, что «стихотворение носит следы автобиографичности, авторского раздумья над некоторыми вопросами современной жизни», но не касается их. Малышев обошел молчанием привнесенные Шаламовым в образ Аввакума и его «формулу» субъективные, автобиографические элементы и, по-видимому, не считал их недостатком. Подытоживая, он дает такую характеристику: «В. Шаламов правдиво подходит к объяснению личности Аввакума. Образ Аввакума у него получился яркий, запоминающийся». Вместе с тем он не мог не обратить внимание на, по его выражению, «вольное обращение с отдельными фактами». И хотя при анализе некоторых других произведений Малышев останавливался на исторических и других несоответствиях более подробно и не скупился на критику, однако в случае Шаламова он посчитал достаточным указать только на один такой факт («протопопу никогда и нигде ноздрей не вырывали»31).
29. Об этой стороне многогранного образа Аввакума вологодский филолог Ю. В. Розанов делает сходный вывод: «Шаламовский Аввакум — это Аввакум образца 1920-х годов, Аввакум в марксистском историографическом освещении» (Розанов Ю. В. Протопоп Аввакум в творческом сознании А. М. Ремизова и В. Т. Шаламова // К столетию со дня рождения Варлама Шаламова: Материалы междунар. науч. конф. М., 2007. С. 310). В своей статье Малышев следует этой, ставшей к концу 1960-х годов официальной, советской историографической традиции.

30. Скуратов М. На рубеже времен: Стихотворения и поэмы. М., 1963. С. 126-130.

31. Галашева Т. Н. Неизданная статья В. И. Малышева «Протопоп Аввакум в творчестве советских поэтов». С. 771-772.
19 Записные книжки Шаламова 1960-х годов свидетельствуют о том, что и после написания «Аввакума в Пустозерске» в его философско-поэтическом сознании сохранялась связь с личностью «огнепального» протопопа. В 1963 году он сделал такую запись: «Жанна д’Арк. Костер сделал ее бессмертной, как Бруно, Аввакума».32 О том, насколько глубоко личной была эта связь, говорит запись 1966 года, которая, вероятно, отражает безуспешные попытки напечатать свои произведения, в том числе «Колымские рассказы»: «Мне нужно сжечь себя, чтобы привлечь внимание».33 Небезынтересно отметить, что некоторые современники Шаламова усматривали нечто значительное в его манере держаться, выдававшей сущностные черты его характера. Так, Вяч. Вс. Иванов, хорошо знавший Шаламова, описывая его облик в то время, когда неврологическая болезнь уже изрядно подточила здоровье поэта, вспоминал: «И эта высоченная фигура, все составные части которой двигались порознь, была сверходухотворенной».34 Он передает также слова Н. Я. Мандельштам, которая поделилась с ним своими впечатлениями от встречи с Шаламовым, внешность которого напомнила ей «современную авангардистскую скульптуру из железа».35 А одному из присутствовавших на вечере памяти Осипа Мандельштама в МГУ в 1965 году Шаламов, читавший на сцене свой рассказ «Шерри-бренди», напомнил не кого иного, как самого Аввакума.36 Эти яркие свидетельства говорят о том, что он вызывал у окружающих такое ощущение, будто по-аввакумовски непримиримый характер и неистовость в стремлении к правде наполняли саму его плоть.
32. Шаламов В. Т. Собр. соч. Т. 5. С. 285.

33. Там же. С. 296.

34. Иванов Вяч. Вс. Избр. труды по семиотике и истории культуры. М., 2000. Т. 2. С. 740.

35. Там же.

36. Есипов В. В. Шаламов. С. 266.
20 В заключение укажем на одно исправление, которое Шаламов сделал в конце своего первого письма, где он пишет: «Я смею надеяться, что эмоциональный заряд этой маленькой поэмы не пропадет даром и поэма будет оценена не как очередное изложение „Жития“, а как поэтическая мета современности, в перекличке извечных русских сюжетов». В машинописи просматриваются зачеркнутые буквы «ст» в слове «известных», а над ними от руки написана буква «ч».37 Можно предположить, что Шаламов остановился на варианте «извечные сюжеты», потому что «известные сюжеты» звучит как недомолвка, намек на политические репрессии, которым он подвергся, тогда как слово «извечные» подчеркивает и усиливает трансисторическую связь, которую ощущал Шаламов с героем своей поэмы. Преследования, вызванные внутрицерковным расколом конца XVII века, и те, что были вызваны внутрипартийным расколом в рядах большевиков в 20-х годах ХХ века, предопределившим судьбу таких людей, как Шаламов, и есть те перекликающиеся в его поэтико-философском сознании сюжеты российской истории, которые нашли выражение в его глубоко личном образе Аввакума.
37. Слово «известных» фигурирует в обширной цитате из этого письма в статье: Гречишкин С. С., Маркелов Г. В. В. И. Малышев в переписке с деятелями советской культуры. С. 294.
21 Ниже публикуются два письма Шаламова к Малышеву по материалам, отложившимся в Рукописном отделе ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН (Ф. 494. Оп. 2. Ед. хр. 1338. Л. 1-3). Первое письмо подписано автором. Текст, начиная со слова «Москва», написан от руки. Некоторые предложения и отдельные слова подчеркнуты, очевидно, Малышевым. Второе письмо — автограф. Текст печатается в соответствии с правилами современной орфографии и пунктуации, с сохранением индивидуальных особенностей написания. Описки и иные погрешности текста исправлены без оговорок. Вставки и вычеркивания оговариваются в сносках в тех случаях, когда это важно для понимания смысла. Пунктуация в цитируемых стихотворениях приведена по изданию: Шаламов В. Т. Стихотворения и поэмы: В 2 т. СПб., 2020. За помощь в получении доступа к документам публикатор выражает благодарность наследнику авторских прав В. Т. Шаламова А. Л. Ригосику.
22 1
23 Дорогой Владимир Иванович.
24 Я отвечаю Вам много позже, чем должен был – нездоровье мешало. Вот уж никогда не думал, что мне случится возвращаться к строю своих чувств и мыслей того времени, когда писался «Аввакум».38 А ведь вернуться для ответа – для сколь-нибудь серьезного ответа – значит вернуться в настроение, в границы, в надежды, разочарования и тщеты.
38. Речь идет о поэме «Аввакум в Пустозерске», которая по замыслу Шаламова завершает цикл «Златые горы», четвертую из «Колымских тетрадей».
25 «Аввакум» написан в 1954 году, в поселке Туркмен недалеко от ст. Решетниково Калининской железной дороги, где я, вернувшись на материк39 и не имея права жить в Москве, работал агентом по техническому снабжению и писал, писал, писал день и ночь. После семнадцатилетнего заключения.
39. Под возвращением на «материк» Шаламов подразумевает свое возвращение с Дальнего Севера в европейскую часть России.
26 «Аввакум» написан в один день, вернее в одни сутки, почти набело.
27 «Аввакум» – это попытка очертить круг нравственных правил для бывшего арестанта – ничего не забыть, ничего не бояться и в этом видеть свою силу и свою судьбу.
28 Теперь отвечаю на первый вопрос. Есть. Это стихотворение из «Колымских тетрадей»,40 небольшое. Вот оно:
40. Поэтический цикл из шести частей. Приведенное ниже четверостишие входит в «Синюю тетрадь», которую Шаламов упоминает далее в связи с двумя другими стихотворениями.
29 «Все те же снега Аввакумова века.
30 Все та же раскольничья злая тайга,
31 Где днем и с огнем не найдешь человека,
32 Не то чтобы друга, а даже врага».41
41. Стихотворение входит в «Синюю тетрадь», первую из «Колымских тетрадей». Впервые опубл.: Шаламов В. Т. Колымские тетради / Сост., подг. текста и прим. И. П. Сиротинской. М., 1994. С. 25.
33 Есть у меня «Боярыня Морозова» и «Утро стрелецкой казни».42 Оба эти стихотворения написаны на Колыме, недалеко от Оймякона, полюса холода, не то в 1949, не то в 1950 году, в лагере. Эти стихотворения входят в т. н. «Синюю тетрадь» – первую из шести «Колымских тетрадей». «Боярыня Морозова» печаталась в «Огниве»,43 а «Утро стрелецкой казни» – в сборнике «Дорога и судьба»44 вместе с «Аввакумом».
42. Оба стихотворения входят в цикл «Сумка почтальона», вторую из «Колымских тетрадей».

43. Первая книга стихов: Шаламов В. Т. Огниво: Стихи. М., 1961.

44. Третья книга стихов: Шаламов В. Т. Дорога и судьба: Книга стихов. М., 1967.
34 Второй вопрос – почему Аввакум? Я знаком с этой биографией с детства. Толстый голубоватый том какого-то церковного писателя возникает из тумана детских воспоминаний. Какие-то комментарии к Житию.
35 Разумеется, высшая поэзия самого Жития захватила меня уже взрослым, много позже. Я стал видеть в Аввакуме одного из великих русских прозаиков, наравне с Гоголем и Достоевским.
36 Но и без этого чувства, без этого размышления я написал бы об Аввакуме.
37 Вернуться к Аввакуму дала мне повод моя собственная жизнь.
38 Я имел право написать об Аввакуме так, как хотел, понимал, толковал, знал и мог.
39 Современных поэтов, пишущих об Аввакуме, я не знаю, да и есть ли сейчас стихи? Стихи – это ведь дело очень серьезное, это живая кровь, судьба.
40 Я знаю сочинения об Аввакуме Мережковского45 и Волошина.46 И Мережковский, и Волошин не были поэтами большими. Их стихотворное изложение ЖИТИЯ не представляется мне убедительным. Художественно обе поэмы недостаточны. Ни тот, ни другой автор не сделали и попытки выйти за материал ЖИТИЯ. Каждый пересказал ЖИТИЕ в меру своих сил и способностей. Попытка применить модные в начале века бальмонтовские интонации для изложения ЖИТИЯ потерпела полный провал. Высшая поэзия Аввакумова жизнеописания исчезла.
45. Поэма Д. С. Мережковского «Протопоп Аввакум» впервые вышла в сборнике: Мережковский Д. Стихотворения. СПб., 1887. С. 113–167.

46. Первое издание поэмы М. А. Волошина «Протопоп Аввакум» см.: Родная земля (Киев). 1918. № 1. С. 13–31.
41 Вернемся к «Аввакуму в Пустозерске». Сюжет Жития берется по сходству, по связи живых судеб. Аввакум – это я, и с первой строфы я пытался это объяснить: «Не в бревнах, а в ребрах церковь моя».47 Это не из Аввакума и не по Аввакуму. Кажется, из Поморских ответов,48 и далее: «Для божьего взгляда Обряд – ерунда», «Наш спор не церковный» и так далее. Так Аввакум бы не сказал. В Житии нет горного ветра. Нет брусничного цвета. Нет терпеливых скал. Не могут быть написаны строки: «Здесь птичьего пенья никто не слыхал».
47. В этой и следующих цитатах из поэмы в тексте письма знаки препинания отсутствуют. Перенос строки здесь никак не отмечен, но в следующей цитате начало строки отмечено заглавной буквой.

48. «Поморские ответы» – полемико-догматическое сочинение старообрядцев-беспоповцев, составленное в 1723 году книжниками Выго-Лексинского общежительства в ответ на 106 вопросов синодального миссионера иеромонаха Неофита, направленного к старообрядцам в Олонецкий уезд Петром I.
42 По тем же причинам я не воспользовался курочкой рябой.
43 Звуковой строй «Аввакума в Пустозерске» особым образом обдуман и проверен.
44 Белинский и Маяковский считали, что короткой строкой можно писать только о веселом. Большей чуши и выдумать нельзя. Размер «Аввакума» емче гекзаметра. Почему я обращаю внимание на эти «технические подробности». Потому что для поэта в любом его стихотворении всегда стоит задача новизны, борьбы со словом, сражения и победы. Маленькая поэма «Аввакум в Пустозерске» вооружена всеми достижениями поэтической техники русской лирики середины двадцатого века.
45 «Аввакум в Пустозерске» – это современность, сегодняшний день. Я смею надеяться, что эмоциональный заряд этой маленькой поэмы не пропадет даром и поэма будет оценена не как очередное изложение «Жития», а как поэтическая мета современности, в перекличке извечных49 русских сюжетов.
49. Здесь имеется исправление, сделанное от руки: просматривается первоначальное слово «известных», в котором буквы «ст» зачеркнуты, а над ними написана буква «ч».
46 Я прошу прощения за задержку ответа на Ваше любезное письмо. Благодарю А. В. Храбровицкого50 за знакомство с Вами.
50. Александр Вениаминович Храбровицкий (1912–1989) – литературовед, исследователь творчества В. Г. Короленко, краевед, автор воспоминаний: Храбровицкий А. В. Очерки моей жизни. Дневник. Встречи. М., 2012.
47 С глубоким уважением [подпись от руки]
48 /В. Шаламов/
49 Москва 2 августа 1967 г.
50 Совсем забыл сказать. У меня нет никаких книг по расколу, и древнерусских рукописей я никогда не собирал.
51 В. Ш.
52 2
53 Дорогой Владимир Иванович.
54 Благодарю за «Повесть о Сухане».51 Книга только вчера до меня добралась.
51. Малышев В. И. Повесть о Сухане: Из истории русской повести XVII века. М.; Л., 1956.
55 Сердечный Вам привет
56 С уважением В. Шаламов
57 Москва 13 августа 1967

Библиография

1. Галашева Т. Н. Неизданная статья В. И. Малышева "Протопоп Аввакум в творчестве советских поэтов" // Труды Отдела древнерусской литературы. СПб., 2017. Т. 65.

2. Географический энциклопедический словарь: географические названия / Гл. ред. А. Ф. Трешников. М., 1989.

3. Географический энциклопедический словарь: географические названия / Гл. ред. В. М. Котляков. 3-е изд., доп. М., 2003.

4. Гречишкин С. С., Маркелов Г. В. В. И. Малышев в переписке с деятелями советской культуры // Древлехранилище Пушкинского Дома: Материалы и исследования. Л., 1990.

5. Есипов В. В. "Она еще жива, Расея..." (Мотивы русской истории в "Колымских тетрадях") // Закон сопротивления распаду: Особенности прозы и поэзии Варлама Шаламова и их восприятие в начале XXI века: Сб. науч. трудов / Сост. Л. Бабка, С. Соловьев, В. Есипов, Я. Махонин. Прага; М., 2017.

6. Есипов В. В. Шаламов. 2-е изд., испр. М., 2019.

7. Иванов Вяч. Вс. Избр. труды по семиотике и истории культуры. М., 2000. Т. 2.

8. Малышев В. И. Повесть о Сухане: Из истории русской повести XVII века. М.; Л., 1956.

9. Розанов Ю. В. Протопоп Аввакум в творческом сознании А. М. Ремизова и В. Т. Шаламова // К столетию со дня рождения Варлама Шаламова: Материалы междунар. науч. конф. М., 2007.

10. Скуратов М. На рубеже времен: Стихотворения и поэмы. М., 1963.

11. Тунгусов А. А. В. И. Малышев в Пустозерске // Древлехранилище Пушкинского Дома: Материалы и исследования. Л., 1990.

12. Храбровицкий А. В. Очерки моей жизни. Дневник. Встречи / Вступ. статья., сост., подг. текста и комм. А. П. Шикмана. М., 2012.

13. Шаламов В. Т. Стихотворения и поэмы: В 2 т. / Вступ. статья, сост., подг. текста и прим. В. В. Есипова. СПб., 2020. Т. 1.

14. Шаламов В. Т. Дорога и судьба: Книга стихов. М., 1967.

15. Шаламов В. Т. Колымские тетради / Сост., подг. текста и прим. И. П. Сиротинской. М., 1994.

16. Шаламов В. Т. Огниво: Стихи. М., 1961.

17. Шаламов В. Т. Собр. соч.: В 6 т. + т. 7, доп. М., 2013. Т. 5-7.

18. Этнонимы / [Отв. ред. В. А. Никонов]. М., 1970.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести