О ПАРОДИИ В. Я. БРЮСОВА НА Ф. К. СОЛОГУБА
О ПАРОДИИ В. Я. БРЮСОВА НА Ф. К. СОЛОГУБА
Аннотация
Код статьи
S013160950023211-6-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Филичева Вера Владимировна 
Должность: научный сотрудник
Аффилиация: Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН
Адрес: Российская Федерация,
Выпуск
Страницы
277-279
Аннотация

В статье рассматриваются особенности пародии «В стиле Ф. Сологуба» (1923) В. Я. Брюсова, впервые опубликованной в газете «Вечерняя Москва» в 1934 году и предполагавшейся к помещению в сборник «Неизданных стихотворений» поэта под редакцией А. Тер-Мартиросяна (1935), однако в печать не попавшей.

Ключевые слова
Ф. К. Сологуб, В. Я. Брюсов, Н. С. Гумилев, пародия.
Классификатор
Получено
23.11.2022
Дата публикации
30.11.2022
Всего подписок
3
Всего просмотров
49
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать Скачать pdf Скачать JATS
1 DOI: 10.31860/0131-6095-2022-4-277-279
2 © В. В. Филичева
3 О ПАРОДИИ В. Я. БРЮСОВА НА Ф. К. СОЛОГУБА
4 В октябре 1934 года, освещая «предстоящее десятилетие со дня смерти Валерия Брюсова», «Вечерняя Москва» опубликовала подборку заметок, помещавшуюся в трех номерах. Последняя из них — «Москва и Брюсов» — принадлежала И. С. Поступальскому;1 две других были тесно связаны между собой. Первая анонсировала выход в «Художественной литературе» «большого тома „Неизданных стихов“», который, по утверждению анонимного автора, «содержит 8000 стихотворных строк В. Я. Брюсова, найденных в его архиве редактором издания А. Тер-Мартиросяном и вдовой поэта Ж. М. Брюсовой».2 Вторая — заметка уже самого составителя тома — называлась «Смеющийся Брюсов» и включала несколько публикуемых впервые текстов: цикл «Пародии на К. Д. Бальмонта», «Пародию на З. Гиппиус», «На себя», «Эпиграмму на поэта Мережковского» и «В стиле Ф. Сологуба».3
1. Вечерняя Москва. 1934. 8 окт. № 232 (3261). С. 3.

2. [Б. п.]. Неизданный В. Брюсов // Там же. 1 окт. № 226 (3255). С. 3.

3. Тер-Мартиросян А. Смеющийся Брюсов // Там же. 4 окт. № 229 (3258). С. 3.
5 Тер-Мартиросян сообщал, что эти эпиграммы и пародии должны войти в готовящееся издание, однако не все в итоге попали в «Неизданные стихотворения», напечатанные годом позже.4 Выпал из подборки последний текст, посвященный Сологубу и датированный 9 февраля 1923 года:
4. Брюсов В. Я. Неизданные стихотворения / Ред., предисловие и прим. А. Н. Тер-Мартиросяна. М.: Гослитиздат, 1935.
6 В стиле Ф. Сологуба
7 Не говори мне о длиннотах
8 Жирафьих лап,
9 В их льстиво ласковых заботах
10 Мой дух ослаб.
11 И если луч весенний зелен,
12 Будь смелый,5 ведь
5. В автографе рукой Брюсова исправлено со слова «смелым» на «смелой». В «Библиотеке поэта» опубл. по верхнему слою правки — «смелой» (РГБ. Ф. 386. Карт. 12. Ед. хр. 11. Л. 22).
13 Для нас двоих в углу постели
14 В меху медведь.
15 Поверь на медведе двуспальном
16 Моим мечтам,
17 И пусть бредет в песке опальном
18 Гиппопотам.6
6. Тер-Мартиросян А. Смеющийся Брюсов. С. 3.
19 Во вступительной статье к сборнику был использован текст газетной заметки. Из него, однако, были изъяты необходимые для широкого читателя отрывки-пояснения, в частности: «Из массы эпиграмм в сборник, издаваемый Гослитиздатом, мы включили те, которые со свойственной Брюсову чеканностью и резкостью клеймят как политическую физиономию писателей, так и особенно уязвимые места в их манере изъяснения. Ряд острых эпиграмм посвящен писателям, ставшим впоследствии белогвардейскими эмигрантами (Бальмонт, Гиппиус, Мережковский и др.)».7 Изменился общий характер текста. Так, во фрагменте о К. Д. Бальмонте вместо «больше всех досталось»8 — стало от «„дружеских“ насмешек особенно пострадал».9
7. Там же.

8. Там же.

9. Брюсов В. Я. Неизданные стихотворения. С. 20.
20 Из текста вступительной статьи было убрано имя Мережковского10 (хотя остался сам текст пародии), а имя Сологуба, пародия на которого все-таки не вошла в окончательный состав книги, наоборот, по случайности сохранено. Ср. газетный текст: «Эпиграммы жестоко бьют З. Гиппиус и Ф. Сологуба. В них остро высмеяны манерность В. Ходасевича, импрессионизм Ю. Айхенвальда, непостоянство Эллиса, банальность Д. Мережковского»,11 — и вариант из сборника: «Жестоко бьют эпиграммы З. Гиппиус, Ф. Сологуба. Остро высмеяны манерность В. Ходасевича, импрессионизм Ю. Айхенвальда, непостоянство Эллиса, Б. А. Садовского и т. д.».
10. «Эпиграмма на поэта Мережковского» (1899), в издании имя было сокращено до одной буквы, а в примечаниях имя прокомментировано и отмечено, что «с первых же дней революции выступает ярым врагом советской власти и Советского государства. За годы эмиграции М. не написал ни одного труда». К началу раздела, который открывается этим текстом, приведено примечание Брюсова: «Эпиграммой называется маленькое насмешливое стихотворение, не имеющее целью обидеть того, на кого направлено». То же примечание находим и в комментариях к тексту в издании и на страницах «Вечерней Москвы», где оно воспроизведено без отрицательной частицы «не» (Там же. С. 441, 527). Отсутствие частицы отмечено в списке «Важнейших опечаток». В списке стихотворения, рукой Брюсовой — «не имеющее» (РГБ. Ф. 386. Карт. 15. Ед. хр. 4. Л. 8).

11. Тер-Мартиросян А. Смеющийся Брюсов. С. 3.
21 Газетный текст не только вводил в обстоятельства, которые связаны с изданием, но и был призван разъяснить читателю любого уровня политическую составляющую, подобно приведенной выше характеристике писателей как белогвардейских эмигрантов или следующему фрагменту: «Почти всегда удачно высмеивает политическую и литературную неустойчивость своих литературных врагов. Не следует забывать, что большинство эпиграмм является продуктом принципиальных литературных столкновений В. Брюсова», — который сократился в книге до второй фразы-констатации.
22 После газетной публикации эпиграмма «В стиле Ф. Сологуба» появилась в печати только в издании «Библиотеки поэта» Брюсова в разделе «Эпиграммы и шутки».12 В комментариях без уточнений сообщается, что на рукописи стоит отметка — «Пом<ещено?> в сборн<ик>»,13 мы полагаем, что имеются в виду именно «Неизданные стихотворения» 1935 года. М. И. Дикман дает объяснение этой эпиграммы: «Брюсов пародирует подчеркнутый уход Сологуба от тем современности, когда-то „новые“, но теперь устаревшие стиль и стих (см. известное стих. Сологуба 1902 г. «Елисавета»)».14 Предполагается, следовательно, для пародирования пусть и популярное, но очень давнее произведение. Можно расширить этот контекст.
12. Брюсов В. Я. Стихотворения и поэмы / Вступ. статья и сост. Д. Е. Максимова; подг. текста и прим. М. И. Дикман. Л., 1961 (Библиотека поэта. Большая сер.). С. 564. В семитомном Собрании сочинений Брюсова (1973-1975) этот текст отсутствует.

13. На автографе Брюсова в левом верхнем углу карандашом подписано — «В сборн» (РГБ. Ф. 386. Карт. 12. Ед. хр. 11. Л. 22). Скорее всего, запись сделана И. М. Брюсовой, которая отбирала и переписывала неопубликованные тексты (см. письмо И. М. Брюсовой Тер-Мартиросяну: Там же. Карт. 146. Ед. хр. 5). Что свидетельствует о том, что на каком-то этапе это стихотворение предназначалось для сборника.

14. Брюсов В. Я. Стихотворения и поэмы. С. 833.
23 Так, для Брюсова был более актуален другой текст Сологуба с таким же размером. В подготовленном поэтом учебном пособии для курса «науки о стихе», где иллюстрации зачастую выбирались из современных авторов, как пример биямбического триметра приведены две строки Сологуба из одноименного стихотворения 1906 года: «Мы были праздничные дети, / Сестра и я».15
15. Брюсов В. Я. Основы стиховедения: Курс В.У.З. 2-е изд. М., 1924. Части первая и вторая: Общее введение. Метрика и ритмика.
24 Две эпиграммы Брюсова на Сологуба, созданные ранее этого текста, обыгрывают не стиль Сологуба, а особенности творчества и литературного пути писателя: «Ф. Сологуб» («Твои глаза, конечно, зорки...», 1910) говорила о том, что писатель «беса мелкого узрел», но зачем-то воспел «прелесть порки», вторая — «На Сологубе Федоре.» (1916)16 — связана с прекращением сотрудничества Сологуба в журнале «Лукоморье». Поводом к написанию «В стиле Ф. Сологуба» мог быть предстоящий день рождения поэта: 17 февраля 1923 года ему исполнялось 60 лет.
16. Там же. С. 561, 563.
25 Если размер и строфика могли прочитываться как сологубовские, то экзотические образы жирафа и гиппопотама,17 как кажется, вызывают устойчивые ассоциации с поэзией скорее не Сологуба, а Гумилева. Привлекает внимание также эпитет «двуспальный». У Сологуба он не встречается, у Гумилева находится — в тексте «На кровати, превращенной в тахту» (1911) из альбома О. А. Кузьминой-Караваевой: «Как странно двуспальной кровати, / Что к ней, лишь зажгутся огни, / Идут не для сна и объятий, / А так, для одной болтовни...», напечатанном, правда, впервые в 1998 году.18 Есть он и у Брюсова в стихотворении «Двуспальная кровать» из миницикла «Наблюдения в стихах», который относится к 1900-м годам и при жизни поэта также не публиковался.19
17. Подробнее о закрепившемся соотнесении Гумилева (который, как мы помним, также «в родне гиппопотама») с образом жирафа и откликах и пародиях на стихотворение «Жираф» (1907) см.: Тименчик Р. История культа Гумилева. М., 2018. С. 17-24, и др.

18. Гумилев Н. С. Полн. собр. соч.: В 10 т. М., 1998. Т. 2. С. 48.

19. Впервые: Брюсов В. Я. Неизданное и несобранное: Стихотворения. Проза. Венок Брюсову. Воспоминания о Брюсове. Varia / [Сост., подг. и комм. В. Э. Молодякова; под ред. Б. Н. Романова]. М., 1998. С. 103; расширенный черновой вариант, датированный 15 марта 1917 года, см.: Там же. С. 293-294.
26 Мы полагаем, что пародия на Сологуба могла быть изъята из состава сборника на последних этапах подготовки издания20 не из-за имени Сологуба,21 а именно из-за ассоциаций с другим поэтом, которого уж точно не стоит упоминать в издании тиражом в 15 000 эк земпляров,22 выход которого был приурочен к дате смерти советского поэта.
20. В момент подготовки статьи наборные экземпляры и гранки с редакторской правкой предисловия и примечаний из фонда «ГИХЛ» были недоступны (РГАЛИ. Ф. 613. Оп. 1. Ед. хр. 5753-5756). В экземпляре сверстанных примечаний пародии на Сологуба нет (Там же. Ф. 629. Оп. 1. Ед. хр. 456).

21. Издания Сологуба выходили в 1930-е годы: Сологуб Ф. 1) Мелкий бес / Подг. к печ. А. Л. Дымшиц; предисловие О. Цехновицера. М.; Л.: Academia, 1933; 2) Стихотворения / Вступ. статья и ред. О. Цехновицера. Л.: Советский писатель, 1939 (Библиотека поэта. Малая сер.); Шевченко Т. Кобзарь: Избр. стихотворения в переводе Ф. Сологуба. Л.: Художественная литература, 1934 (переизд. в 1935 году «Гослитиздатом»).

22. Ср. тиражи близких по времени выхода изданий: Брюсов В. 1) Избр. стихи. Материалы к биографии Валерия Брюсова Иоанны Брюсовой / Ред., вступ. статья и комм. И. Поступальского. М.: Academia, 1933 (тираж — 4300 экз.); 2) Неизданная проза / Ред. И. М. Брюсовой; статьи И. М. Брюсовой и И. Поступальского. М.; Л.: ГИХЛ, 1934 (тираж — 5000 экз.); 3) Избр. стихи / Ред. текста, вступ. статья и комм. Ц. Вольпе. М.: Детиздат, 1935 (Школьная сер. современных писателей. Для учащихся X класса; тираж — 50 000 экз.).
27 Остается сомнение, что Брюсов имел в виду «особенно уязвимые места» манеры изъяснения (под которой подразумевались, видимо, как особенности языка, так и образы) именно и только Сологуба.
28 Небесполезно будет напомнить еще один текст с похожим размером (5-2). Это пародия В. Соловьева, которая должна была быть известна Брюсову, так как была направлена на самого Брюсова и его перевод из М. Метерлинка «Моя душа больна весь день...» из третьего выпуска «Русских символистов»:23
23. Русские символисты. Лето 1895. М., 1895. С. 47.
29 На небесах горят паникадила,
30 А снизу — тьма.
31 Ходила ты к нему иль не ходила?
32 Скажи сама!
33 Но не дразни гиену подозренья,
34 Мышей тоски!
35 Не то смотри, как леопарды мщенья
36 Острят клыки!
37 И не зови сову благоразумья
38 Ты в эту ночь!
39 Ослы терпенья и слоны раздумья
40 Бежали прочь.
41 Своей судьбы родила крокодила
42 Ты здесь сама.
43 Пусть в небесах горят паникадила,
44 В могиле — тьма.24
24. Цит. по: Соловьев В. Стихотворения. Эстетика. Литературная критика / Под ред. Н. В. Котрелева. М., 1990. С. 279-280 (впервые: Вестник Европы. 1895. Октябрь. С. 847-851).
45 Так по ироничному стечению обстоятельств Брюсов вместе с Сологубом и Гумилевым мог пародировать и свои «теперь устаревшие стиль и стих» и отмежевываться от декадентского прошлого.

Библиография

1. Брюсов В. Я. Неизданное и несобранное: Стихотворения. Проза. Венок Брюсову. Воспоминания о Брюсове. Varia / [Сост., подг. и комм. В. Э. Молодякова; под ред. Б. Н. Романова]. М., 1998.

2. Брюсов В. Я. Стихотворения и поэмы / Вступ. статья и сост. Д. Е. Максимова; подг. текста и прим. М. И. Дикман. Л., 1961 (Библиотека поэта. Большая сер.).

3. Гумилев Н. С. Полн. собр. соч.: В 10 т. М., 1998. Т. 2.

4. Соловьев В. Стихотворения. Эстетика. Литературная критика / Под ред. Н. В. Котрелева. М., 1990.

5. Тименчик Р. История культа Гумилева. М., 2018.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести