RAS History & PhilologyРусская литература Russian literature

  • ISSN (Print) 0131-6095
  • ISSN (Online) 3034-591X

BOTANICAL KEY TO FEDOR SOLOGUB’S SHORT STORY IT DIDN’T WORK

PII
S013160950010999-2-1
DOI
10.31860/0131-6095-2020-3-251-252
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Volume/ Edition
Volume / Issue 3
Pages
251-252
Abstract

The article analyzes FedorSologub’s early story It Didn’t Work. The key to this story is the names of cities in which the events take place, and the names of the characters. All of them are derived from the names of plants. In the works of Sologub, Russia is often presented as a plant kingdom, where the weedy and poisonous flora stupefies the unfortunate inhabitants.

Keywords
F. Sologub, Symbolism, Russian prose, botany, text analysis.
Date of publication
01.09.2020
Year of publication
2020
Number of purchasers
25
Views
600

ЗАМЕТКИ

DOI: 10.31860/0131-6095-2020-3-251-252

© О. А. Лекманов

РАСТИТЕЛЬНЫЙ КОД РАССКАЗА ФЕДОРА СОЛОГУБА «НИЧЕГО НЕ ВЫШЛО»

Рассказ «Ничего не вышло» относится к раннему периоду творчества Ф. Сологуба (первая публикация в № 198 журнала «Петербургская жизнь» от 18 августа 1896 года), но производит впечатление глубоко обдуманного и тщательно отделанного произведения. Фабула внешне очень проста: некто Иван Степаныч Молодилов, пожилой хозяин «дачки», под «чаек с ромом»1 рассказывает своим гостям три истории, выразительно иллюстрирующие заглавие рассказа. Каждая из них при этом демонстрирует неудачу Молодилова в определенный возрастной период и в важной жизненной сфере; чтобы подчеркнуть неслучайность этого деления, Сологуб разбивает совсем небольшой рассказ на три части. Детство: гимназисты под предводительством Молодилова собираются, но так и не решаются избить мучающего их учителя. Молодость, любовная сфера: Молодилов делает предложение руки и сердца и получает отказ. Зрелость, сфера деловой самореализации: Молодилов с товарищами учреждает «потребительное общество», которое быстро разваливается. Сразу же отметим, что в названии рассказа Сологуба можно увидеть и ироническое автометаописание. «Ничего не вышло» не только в жизни Молодилова, но и у Молодилова-нарратора: зачин всех трех его историй обещает интересное продолжение, а финал неизменно разочаровывает бессодержательностью и мелочностью.

1. Сологуб Ф. Собр. соч.: В 12 т. СПб.: Шиповник, 1911. Т. 11. С. 45. Далее за исключением особо оговоренного случая рассказ цитируется по этому изданию, ссылки даются в тексте сокращенно, с указанием номера страницы.

В каждой из трех частей Сологуб делает специальный акцент на национальной специфике рассказываемых Молодиловым историй и самого характера этого персонажа. В первой части он говорит о себе: «Я — человек русский, я там разных этаких экивоков не понимаю, а по-моему, — задумал дело и делай, а на попятный двор ни-ни!» (с. 45). Во второй части это высказывание варьируется так: «Ну, я такой человек, — ухаживать там, канителиться, — это не по моей части, — я по-русски, попростецки решился действовать» (с. 47-48). А в третьей части — так: «...я вижу, дело тянут, а я мямлить не люблю, я живо, по-русски» (с. 48). Бахвальство умением обделывать дела при абсолютном неумении хотя бы одно дело довести до конца предстает, таким образом, характерно русской чертой, диагнозом, который Сологуб ставит русскому человеку.

В каком направлении будет плодотворно развивать интерпретацию рассказа «Ничего не вышло» дальше? Можно рассмотреть его на фоне русской классической прозы XIX столетия в диапазоне приблизительно от Гоголя до Чехова (или даже — от Пушкина; ср. одну из первых фраз «Ничего не вышло»: «В карты не играли» (с. 45) — со знаменитым началом «Пиковой дамы»: «Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова»).2 Можно вспомнить о том, что на 14 мая 1896 года пришлась коронация Николая II, а на 18 мая — Ходынка, и попытаться вписать рассказ в политический контекст тусклой, без надежд на перемены, эпохи. Однако учитывая то обстоятельство, что мы имеем дело с текстом автора-символиста, полезнее всего, наверное, будет обратить внимание на названия населенных пунктов, в которых разворачивается действие каждой из трех историй Молодилова. Это звучащие вполне естественно, но на самом деле отсутствовавшие на карте Российской империи топонимы Кипрейск («Учился я в Кипрейском кадетском корпусе. Знаменитое было заведение, на всю Россию славилось» (с. 45-46)), Бёдренец («Стояли мы с полком в городе Бедренце, — пустой городишка, никакой в нем значительности нет» (с. 47)) и Жабрица («Был уже я в отставке и проживал в городе Жабрице, — уездный городишко не из важных» (с. 48)).

2. Пушкин А. С. Поли. собр. соч.: В 16 т. М.; Л., 1948. Т. 8. Ки. 1. С. 227.

Что объединяет между собой эти три топонима? То, что все они образованы от названий растений, соответственно, кипрея, бедренца и жабрицы. Но ведь и фамилии всех персонажей рассказа — того же происхождения: Молодилов (от растения молодило), Сабельников (от растения сабельник), Ежевикин (от ежевики) и Лабазников (от растения лабазник). Единственным исключением из ряда фамилий с растительной этимологией оказывается фамилия несостоявшейся невесты Молодилова — Леночки Ручейниковой (ручейник — это не растение, а насекомое). Тем не менее и ее фамилия в первом, журнальном варианте рассказа происходила от названия растения — Поручейникова (от растения поручейник).3

3. Сологуб Ф. Ничего не вышло // Петербургская жизнь. 1896. № 198. 18 августа. С. 167.

Этот растительный код рассказа « Ничего не вышло», как кажется, расшифровывается очень просто, особенно если соотнести рассказ с другими произведениями Сологуба: Россия часто предстает у него своеобразным растительным царством, в котором любое новое начинание глушится сорной травой и колючками кустарников и где ядовитые растения дурманят головы несчастных обывателей. Интересно, что единственный реальный топоним, упоминаемый в рассказе «Ничего не вышло» («Выписал я из Питера штуки три уставов этих самых» (с. 48)), как и в некоторых других произведениях Сологуба, в частности в «Мелком бесе» (где целый ряд фамилий тоже связан с названиями растений), не изображается, а лишь называется. «Питер» — это место, где живет таинственное начальство, оттуда, конечно, можно что-нибудь «выписать», но вот можно ли туда попасть — это большой вопрос.

Остается напомнить, что Сологуб испытывал большой интерес к ботанике и что в его личной картотеке сохранились выписки из ботанических справочников с подробными описаниями внешнего вида и свойств разнообразных растений.4

4. См. об этом: Павлова М. М. Творческая история романа «Мелкий бес» // Сологуб Ф. Мелкий бес / Изд. подг. М. М. Павлова. СПб., 2004. С. 745 (сер. «Литературные памятники»).

References

  1. 1. Pavlova M. M. Tvorcheskaia istoriia romana "Melkii bes" // Sologub F. Melkii bes / Izd. podg. M. M. Pavlova. SPb., 2004 (ser. "Literaturnye pamiatniki").
  2. 2. Pushkin A. S. Poln. sobr. soch.: V 16 t. M.; L., 1948. T. 8. Kn. 1.
  3. 3. Sologub F. Nichego ne vyshlo // Peterburgskaia zhizn'. 1896. 18 avg. ¹ 198.
  4. 4. Sologub F. Sobr. soch.: V 12 t. SPb.: Shipovnik, 1911. T. 11.
QR
Translate

Индексирование

Scopus

Scopus

Scopus

Crossref

Scopus

Higher Attestation Commission

At the Ministry of Education and Science of the Russian Federation

Scopus

Scientific Electronic Library