В статье рассматривается творческое наследие Е. И. Замятина в контексте его деятельности в культурно-просветительском проекте «Всемирная литература». Редакторская работа над переводами разных авторов, постоянное участие в обсуждениях экспертов Восточной и Западной коллегий открыли перед Замятиным широкий круг литературных и исторических источников, которыми он воспользовался в своем творчестве. В научный оборот вводятся неизученные архивные документы и «забытые» печатные источники. В Приложении публикуются выдержки из протоколов заседаний редакционной коллегии 1923 года, на которых обсуждался вопрос о целесообразности издания романов Марселя Пруста.
Статья посвящена обсуждению на заседаниях Восточного отдела «Всемирной литературы» возможности издания персидского эпоса «Шахнаме» в 1919 году. На материале документов из Архива А. М. Горького ИМЛИ РАН (фонд А. Н. Тихонова) восстановлена хронология рассмотрения вопроса о переводе эпоса Фирдоуси, а также дискуссии между двумя рецензентами-сотрудниками «Всемирной литературы» — Ф. А. Розенбергом и Н. С. Гумилевым. Их прения привели к тому, что последний выступил с предложением заново перевести «Шахнаме».
В статье рассматривается заседание памяти А. А. Блока, состоявшееся 26 августа 1921 года в издательстве «Всемирная литература», с которым поэт сотрудничал в последние годы жизни. Публикуемая в Приложении стенограмма включает в себя выступления членов редакционной коллегии (Е. М. Браудо, А. Л. Волынского, Н. О. Лернера, М. Л. Лозинского), поэтов, в разной степени связанных и с издательством, и с Блоком (Вл. Пяста, В. А. Зоргенфрея, В. А. Рождественского) и книгоиздателя С. М. Алянского. Документ позволяет восстановить содержание речей, ранее известных только в пересказе современников.
Scopus
Crossref
Высшая аттестационная комиссия
При Министерстве образования и науки Российской Федерации
Научная электронная библиотека