Всеволод Рождественский (1895-1977) был одним из ведущих представителей ленинградской школы художественного перевода, чья творческая манера сформировалась во многом под влиянием таких мастеров переводческого искусства, как Н. Гумилев, К. Чуковский, М. Лозинский. В статье впервые приводятся неопубликованные архивные материалы — выдержки из писем Вс. Рождественского разных лет, где выражаются его взгляды на теоретические проблемы художественного перевода, обсуждаются те трудности, с которыми подчас приходится сталкиваться переводчику, даются оценки переводческой деятельности коллег по цеху, со многими из которых поэт был близко знаком или находился в дружеской переписке.
В сообщении приводятся письма «Короля Поэтов» Игоря Северянина и его гражданской жены Веры Борисовны Коренди, посланные из Эстонии в Ленинград поэту Всеволоду Рождественскому в 1941 и 1956 годах, которые сохранились в его семейном архиве. Они проливают дополнительный свет на обстоятельства последнего года жизни И. Северянина.
Scopus
Crossref
Higher Attestation Commission
At the Ministry of Education and Science of the Russian Federation
Scientific Electronic Library