Статья посвящена цензурной истории ранних русских переводов романа Алессандро Ман-дзони «Обрученные» («I Promessi Sposi»). Рассматривая Комитет цензуры иностранной, регулировавший распространение книг на иностранных языках, и ведомства обыкновенной цензуры, отвечавшие за переводы на языки Российской империи, как своеобразный институт культурного трансфера, автор статьи фокусируется на институциональных механизмах принятия цензурных решений, идеологических и социальных контекстах конкретных цензорских суждений и действий. С опорой на архивные документы и материалы Отделов редких книг и рукописей Научной библиотеки СПбГУ и Научной библиотеки МГУ в статье реконструирована история русских переводов «Обрученных» 1833, 1840 и 1854 годов, а также польского перевода 1836 года; установлено имя автора первого книжного перевода романа Мандзони (1833), выявлены многочисленные цензурные купюры и изменения в переводе В. С. Межевича (1854). Особое внимание уделено сравнению подходов цензоров к русским и польским переводам романа в контексте внутриполитической ситуации в Российской империи 1830-х годов. Такой подход к изучению переводной литературы, рассмотренной на фоне рецепции собственно иностранных изданий, не только расширяет границы Translation Studies на русском материале, но и позволяет встроить историю переводной литературы в более широкий контекст социальной истории русской литературы имперского периода.
В статье сформулированы возможные перспективы расширения традиционных подходов к изучению русской литературы XIX века с акцентом на социальные аспекты. Для полноценного понимания литературы этого периода необходима интеграция историко-литературных и социологических методов, что позволит рассматривать её не только как эстетический феномен, но и как социальный и политический институт. Традиционные истории литературы, основанные на изучении произведений «первостепенных» писателей, не отражают полной картины XIX века, игнорируя «второстепенных» авторов и широкий спектр общественных и культурных контекстов. Авторы призывают к переосмыслению подходов к социальной истории русской литературы и к разработке новых, основанных на данных, подходов к литературным исследованиям.
Индексирование
Scopus
Crossref
Высшая аттестационная комиссия
При Министерстве образования и науки Российской Федерации